enlace video - Los Cristianos |
Vackra Teneriffa är den största av de sju öar i Atlanten som utgör arkipelagen Kanarieöarna. Denna soldränkta semesterdestination tar emot miljontals människor varje år, som söker avkoppling, äventyr, glada dagar och fantastiskt väder.
La bella Tenerife es la mayor de las siete islas atlánticas que componen el archipiélago de las Canarias. Este destino vacacional bañado por el sol recibe cada año a millones de personas que buscan relax, aventura, días felices y un clima fantástico.
Teneriffa passar alla och här finns allt, från de gyllene sandstränderna i den södra delen till det dramatiska månlandskapet i Teides nationalpark och allting däremellan. Det underbara klimatet lockar gäster till ön under hela året. Det kanske är dags att ta semester med barnen? Eller vill du komma bort på en romantisk semester i solen med kärestan? Planera en härlig hålligångvecka med kompisarna?
När man kommer hit vet man att man kommit rätt, här finns allt för alla, till exempel vattensporter, nattklubbar, lata dagar på stranden, öns endemiska växter, gömda smultronställen, typiska kanariska byar, Kultur, evenemang och en linbana upp till Spaniens högsta topp, Teide.
Tenerife lo tiene todo, desde las playas de arena dorada del sur hasta el dramático paisaje lunar del Parque Nacional del Teide y todo lo que hay entre medias. El maravilloso clima atrae a los visitantes a la isla durante todo el año. ¿Quizás sea el momento de tomarse unas vacaciones con los niños? ¿O quiere escaparse a unas vacaciones románticas al sol con su pareja? ¿Planea una bonita semana de escapada con amigos?
Cuando llegas sabes que has venido al lugar correcto, hay algo para todos, incluyendo deportes acuáticos, discotecas, días de playa, plantas endémicas de la isla, joyas ocultas, pueblos típicos canarios, cultura, eventos y un teleférico hasta el pico más alto de España, el Teide.
***
***
jueves, 24 de diciembre de 2020
Reasons why you should not go to Tenerife for Christmas (UK and EU agree Brexit trade deal)
Reasons why you should not go to Tenerife for Christmas
It is hot
You get off the plane excited about spending the winter in the island and find that the temperature vary between 15 and 25 degrees centigrade.
Fortunately the night can bring some comfort as the desert climate is quite abrupt but you can only enjoy it if you are careful not to burn yourself during the day, which is another matter.
***
Motivos por los que no debes ir a Tenerife en Navidad
Hace calor
Te
bajas del avión ilusionado con pasar el invierno en la isla y te
encuentras con que la temperatura varía entre los 15 y 25 grados
centígrados.
Afortunadamente la noche puede traer algo de
consuelo ya que el clima desértico es bastante abrupto pero sólo podrás
disfrutarlo si tuviste cuidado con no quemarte durante el día, que esa
es otra.
***
Celebrating the holidays there is not the same
If
you go in the Christmas season, you will notice the debacle. Forget
about snow, it only appears in the shops in the form of spray powder.
The
only dolls you'll be able to make are sand ones. And as for New Year's
Eve... Where have you seen this celebration of the arrival of a new year
by taking a dip in the sea on the first day of January? Then you have
to dry yourself in the sun.
Celebrar las fiestas allí no es lo mismo
Si
te cuadra ir en temporada navideña, notarás la debacle. Olvídate de
nieve, sólo aparece en las tiendas en forma de polvo de spray.
Los
únicos muñecos que podrás hacer son de arena. Y en cuanto a fin de año…
¿Dónde se ha visto eso de celebrar la llegada de un nuevo año dándote
un chapuzón en el mar el primer día de enero? Luego encima hay que
secarse al sol.
***
People are very rare
To
begin with, they are happy all day long. And they talk a lot. Here,
when people cross the street with a friend, they spend more time saying
hello to each other than friends do in another city... when they meet!
Everyone greets you, and they invite you to sit down for a drink on a terrace when you walk. They also like to say "my boy" even though you are 80 years old
and talk and talk in all languages: the taxi driver, the cashier, the
waiter... sometimes they even make you laugh. A very strange thing.
La gente es muy rara
Para
empezar, están todo el día contentos. Y hablan mucho. Aquí la gente
cuando se cruza por la calle con un amigo pasan más tiempo saludándose
que lo que tardan unos amigos en otra ciudad… ¡cuando quedan!
Todo el mundo te saluda, y te invitan a sentarte a tomar algo en una terraza cuando paseas. También les gusta decir mi niño aunque tengas 80 años
y conversar y conversar en todos los idiomas: el taxista, la cajera, el
camarero… hasta a veces te hacen reír. Una cosa muy extraña.
***
The place
Those who visit Tenerife often say that it is a unique, unrepeatable place. A completely new environment for which you are not prepared. Is there anything more terrifying?
How
would I know what to expect? All day long, one surprise after another, I
don't know if it's the most advisable thing to do if the initial idea
was to relax.
They say that's true too, but the way they sell it, I don't trust it anymore, but the time is not even the same!
El lugar
Los que visitan Tenerife suelen decir que es un lugar único, irrepetible. Un entorno completamente nuevo para el que no estás preparado. ¿Existe algo más terrorífico?
Cómo voy a saber qué me espera, todo el día
una sorpresa tras otra no sé yo si es lo más aconsejable si la idea
inicial era relajarse.
Que dicen que eso también pero tal y como lo venden, ya no me fío. ¡Pero si ni la hora es la misma!
***
Conclusion
Going
to Tenerife in winter is wrong because it is an escape from winter. It
is only recommended if you like to go against the tide or if you are
able to endure more summer than usual per year.
Conclusión
Ir a Tenerife en invierno está mal porque es escapar del invierno. Recomendable sólo si te gusta ir a contracorriente o si eres capaz de aguantar más verano de lo normal al año.
***
viernes, 4 de diciembre de 2020
Tenerife, the precious piece of volcanic rock in the Atlantic that we call home
ADVENTURE
El Cardón es una Agencia de Turismo de Naturaleza en Tenerife, Islas Canarias
Teléfono: 922 12 79 38
Video YouTube |
La Gaveta Voladora - Chamorga a Roque Bermejo, sendero circular en Anaga
El Roque del Conde se alza sobre el sur de TenerifeSendero desde Arona a Ifonche, caminando entre eras
***
https://www.tenerifetopparagliding.com/en
Vuelo de Ifonche a playa de la Caleta Adeje |
***
RELAXATION
http://sandrayogaandtherapies.eshttps://www.facebook.com/pg/LaurasfitnessTenerife/posts/
https://www.youtube.com/channel/UCL5yti_x7zI9OprCjKOZBZA/featured
***
HOTEL
***
GASTRONOMIA EN RESTAURANTES FUSIÓN
La
palabra clave para entender la cocina de fusión es “mezcla”. Mezcla de
ingredientes, técnicas y culturas procedentes de distintos lugares del
mundo.
La cocina de fusión es a la vez un fenómeno nuevo y antiquísimo.
¿Acaso
la Tortilla de patatas no tuvo que esperar a que las patatas llegaran
de América para ser inventada? ¿O el Gazpacho y el Salmorejo a que los
tomates se hicieran populares? ¿Y qué decir de la Pasta, el icono de la
gastronomía italiana, tan en deuda con los árabes y los chinos?
Entre
las cocinas de fusión propiamente dichas, sin duda hay que citar la
Nikkei, que nace de la mezcla entre los sabores de Perú y las técnicas
de la cocina japonesa.
El Ceviche, el plato nacional del país andino, es la quintaesencia de esta fusión.
México
ha dejado parte de sus genes en la cocina Tex-Mex (fusión entre la
cocina estadounidense y la mexicana) y Perú ha sido el epicentro de otra
interesante cocina de fusión: la Chifa.
La palabra chifa
derivaría, según algunos, del sonido de la expresión “shen-fa”, con la
que los inmigrantes chinos que se habían establecido en Perú llamaban a
comer arroz.
Para otros procedería de la palabra “fai-chi”,
palillos. El arroz chaufa -arroz frito con huevos, cerdo salteado y
salsa de soja–, el lomo y los tallarines saltados son algunas de las
especialidades de esta cocina de fusión chino-peruana.
Restaurantes fusión en Puerto de la Cruz
Restaurantes fusión en San Cristóbal de La Laguna
Restaurantes fusión en Los Cristianos
Restaurantes fusión en Santa Cruz de Tenerife
Otros
La cocina del maestro Martín BerasateguiDónde suelo ir
Restaurante Las Aguas 922 36 04 28
C/ La Destila, 20. Las Aguas San Juan de la Rambla, 38420, Tenerife
***
SUPPORT LOCAL ARTIST
enlace YouTube |
A place of strength (Un lugar de fortaleza)
"Un lugar de fortaleza" En el pasado amistades y relaciones se derrumbaron, algunas de ellas rompieron mi corazón, me hicieron llorar hasta quedarme sin lágrimas. Algunas me hicieron sentir que no valía nada, que estaba sola en este mundo. Algunas fueron muy cortas y otras duraron demasiado. El dolor llegó a mis huesos, pero sólo para encontrar algo nuevo. Así que, quiero expresar mi agradecimiento, ustedes me forzaron a mirar hacia adentro y me ayudaron a encender una nueva luz en mi interior. Y no sería quien soy hoy sin el dolor que trajeron a mi vida y las lágrimas que trajeron a mis ojos. Así que gracias y bendiciones a aquellos que se cruzaron en mi camino y nunca miraron atrás. Porque ... Me ayudaron a encontrar un lugar de fortaleza. Dónde sólo necesito el amor hacia mí misma. Para ser fuerte también hay que ser delicada. Para ser fuerte, debes quererte a ti misma. Me di cuenta que cuando realmente aceptas quien eres, cuando amas cada parte de ti misma, no hay necesidad de hacer daño. Así que, continuaré en este camino de aprendizaje, donde no existen los errores, sino lecciones para seguir creciendo. |
"A place of strength"
In the past, relationships and friendships fell apart, some of them broke
my heart, made me cry till I
was dry. Some made me felt I had no worth, that I was alone in this world.
Some of them were too short and others lasted too long. Pain went deep into my bones, but only to find a new growth. So, I want to express gratitude, you forced me to look deep inside and make me shine a new light.
And I wouldn't be who I am without the pain you brought into my life and the tears you brought into my eyes.
So thank you, thanks and blessings to those who crossed my path and never looked back.
Because ... You helped me find a place of strength. Where I need nothing then but the love for myself.
What it is to be strong but to be soft? What it is to be strong, but to love your own?
I realize that, when you truly accept who you are, when you love of yourself every part, there's no need to cause harm. So, I will carry on, on this learning road, where there’s no mistakes, but lessons to grow. |
***
La riqueza en Canarias está en atraer más jubilados y hacerlos residentes
Canarias es la 7º Comunidad Autónoma de España en cuanto a población se refiere.
Tiene una población de 2.244.423 habitantes, y es la economía número 8 en el ranking de PIB de las comunidades autónomas.
La economía de las Islas Canarias ESTUVO BASADA EN EL PASADO en el sector terciario (74,6%), principalmente turismo, lo que propició el desarrollo de la construcción.
LAS ISLAS FUERON EN EL PASADO uno de los lugares turísticos más visitados del mundo per cápita, encontrándose en el sexto lugar del índice de intensidad turística, en el que las Islas Baleares ocupan el tercer puesto con 1,2 millones de habitantes y 16,5 millones de turistas.
Por otro lado estaba Hawái con 1,4 millones de habitantes y 9,8 millones de turistas en 2018.
Pero el aspecto más importante de la economía de las islas era probablemente la fuga de capitales de la industria turística, con empresas inglesas, alemanas, escandinavas, españolas y de otros países que extraían las ganancias obtenidas en el archipiélago, invirtiendo el dinero en sus países correspondientes.
Además de otro factor importante de esta fuga de capitales que era el hecho de que estas empresas pagaban los impuestos de sus beneficios anuales en sedes centrales ubicadas en ciudades de la geografía española.
Por otro lado la economía de las islas tiene una notoria descompensación comercial, con una balanza muy negativa en la que se importan casi todos los bienes adquiridos mientras que se exporta un volumen reducido de productos agropecuarios con escaso valor, es decir que se exporta una escasa cantidad de plátanos mientras que se importan miles de coches sin haber una actividad industrial en las islas vinculada a la automoción.
La actividad económica de las islas comienza con grandes plantaciones de monocultivos con capital británico, siendo primero la vid con vinos reconocidos a nivel internacional, y luego tomate y plátano, por lo tanto se deduce que Reino Unido ha sido el claro impulsor del modelo económico actual de las islas en el último siglo, así como recientemente con la llegada de turistas ingleses y también alemanes principalmente por número total, no tanto así como por porcentaje respecto al número de habitantes, liderado por países escandinavos que pernoctan en las islas.
CUANDO VENÍAN LOS TURISTAS SU ORIGEN ERA:
En 2014: británicos (3.980.985), alemanes (2.721.755), españoles (1.517.412)(373.815 madrileños, 270.375 catalanes, 225.515 andaluces, 155.062 vascos, 139.142 gallegos y demás autonomías), suecos (582.842), noruegos (530.430), holandeses (488.406), franceses (442.936), irlandeses (422.195), belgas(344.918), italianos (338.920), daneses (325.607), finlandeses (290.046), suizos (241.005), polacos (192.260), rusos (164.409), austriacos (103.912) y otras nacionalidades europeas.
La industria es escasa y representa en torno al 7-8% del PIB regional, básicamente en sectores de transformación agroalimentaria.
Y VIVÍAMOS DEL TURISMO
Por encima del resto de islas, destacan Tenerife (líder del PIB en Canarias) y Gran Canaria. Ambas islas son los motores que mueven la economía de las islas. Canarias, como tercer destino turístico de España, es una región cuya economía se sustenta en el sector turístico, y por ello en todas las islas es un elemento fundamental.
Por lo que respecta al sector primario, solo está cultivado el 10% de la superficie, siendo de secano la mayoría (plátano, vid y papas), y de regadío una minoría (principalmente, plátanos y tomates). La agricultura de exportación está orientada al comercio con los mercados españoles y de la Unión Europea. Se ha iniciado también la exportación de otras frutas tropicales (aguacates, piñas, mangos y otros cultivos de invernadero) y flores. La ganadería, principalmente caprina y bovina, es escasa, tras haber sufrido un importante retroceso en las últimas décadas.
Con una importante tradición pesquera, sobre todo de aprovechamiento del caladero canario-sahariano, tras la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos,
el sector ha experimentado un retroceso continuado, que ha afectado
igualmente las industrias de conservas y salazón de pescado que han
desaparecido. En los años 80, el puerto de Arrecife llegó a constituirse
en el primero del mundo en capturas sardinales.
***
PENSIÓN DE JUBILADO PREMIUM
No hay comentarios:
Publicar un comentario