domingo, 20 de diciembre de 2020

More EU nations ban travel from UK, fearing virus variant

Desata a los sabuesos
The new strain of coronavirus would already be circulating in Spain, especially in the Canary Islands due to the greater influx of flights from the United Kingdom.

La nueva cepa de coronavirus ya circularía por España, en especial Canarias por la mayor afluencia de vuelos desde el Reino Unido.

Un total de 153 vuelos procedentes de territorio británico aterrizaron durante el fin de semana en los aeropuertos de Tenerife Sur (55), Lanzarote (50), Gran Canaria (25) y Fuerteventura (23).
 
Arrimadas pide al Gobierno que suspenda los vuelos procedentes de Reino Unido: "No podemos llegar tarde"

Según la líder de Ciudadanos, el Gobierno "debe aplicar el principio de prudencia" y cancelar "cuanto antes" los vuelos procedentes del Reino Unido. "No podemos llegar tarde de nuevo.

Por el momento España no prohibirá los vuelos con Reino Unido y reforzará el control de las PCR en los aeropuertos de todo el país.  


 😂😂😂 Illa dice que no le consta que la nueva cepa esté en España pero "esto no quiere decir que no esté" 

Italia ya detecta un caso de la nueva cepa de Covid-19

Se trata de un hombre que regresó de un viaje a Gran Bretaña y se encuentra ingresado en un hospital militar.

***

A growing list of European Union nations barred travel from the U.K. on Sunday and others were considering similar action, in a bid to block a new strain of coronavirus sweeping across southern England from spreading to the continent.

France, Germany, Italy, the Netherlands, Belgium, Austria, Ireland and Bulgaria all announced restrictions on U.K. travel, hours after British Prime Minister Boris Johnson announced that Christmas shopping and gatherings in southern England must be canceled because of rapidly spreading infections blamed on the new coronavirus variant.

Johnson immediately placed those regions under a strict new Tier 4 restriction level, upending Christmas plans for millions.

Una lista creciente de naciones de la Unión Europea prohibió viajar desde el Reino Unido el domingo y otras estaban considerando una acción similar, en un intento de impedir que una nueva cepa de coronavirus que se extiende por el sur de Inglaterra se propague al continente.

Francia, Alemania, Italia, los Países Bajos, Bélgica, Austria, Irlanda y Bulgaria anunciaron restricciones a los viajes desde el Reino Unido, horas después de que el Primer Ministro británico Boris Johnson anunciara que las compras y las reuniones de Navidad en el sur de Inglaterra debían ser canceladas debido a la rápida propagación de las infecciones atribuidas a la nueva variante del coronavirus.

Johnson inmediatamente puso esas regiones bajo un nuevo y estricto nivel de restricción de nivel 4, lo que hizo que los planes de Navidad se vieran afectados por millones de personas.

France banned all travel from the U.K. for 48 hours from midnight Sunday, including trucks carrying freight through the tunnel under the English Channel or from the port of Dover on England’s south coast.

French officials said the pause would buy time to find a “common doctrine” on how to deal with the threat, but it threw the busy cross-channel route used by thousands of trucks a day into chaos.

The Port of Dover tweeted Sunday night that its ferry terminal was “closed to all accompanied traffic leaving the UK until further notice due to border restrictions in France.”

Eurostar passenger trains from London to Paris, Brussels and Amsterdam were also halted.

Francia prohibió todos los viajes desde el Reino Unido durante 48 horas a partir de la medianoche del domingo, incluyendo los camiones que transportan carga a través del túnel bajo el Canal de la Mancha o desde el puerto de Dover en la costa sur de Inglaterra.

Los funcionarios franceses dijeron que la pausa permitiría ganar tiempo para encontrar una "doctrina común" sobre cómo hacer frente a la amenaza, pero que esto sumió en el caos a la concurrida ruta del Canal utilizada por miles de camiones al día.

El Puerto de Dover tweeteó el domingo por la noche que su terminal de transbordadores estaba "cerrada a todo el tráfico acompañado que saliera del Reino Unido hasta nuevo aviso debido a las restricciones fronterizas en Francia".

Los trenes de pasajeros de Eurostar de Londres a París, Bruselas y Amsterdam también fueron detenidos.

Germany said all flights coming from Britain, except cargo flights, were no longer allowed to land starting midnight Sunday. It didn’t immediately say how long the flight ban would last. Belgian Prime Minister Alexander De Croo said he was issuing a flight ban for 24 hours starting at midnight “out of precaution.” “There are a great many questions about this new mutation,” he said, adding he hoped to have more clarity by Tuesday. 

Alemania dijo que todos los vuelos procedentes de Gran Bretaña, excepto los de carga, ya no podían aterrizar a partir de la medianoche del domingo. No dijo inmediatamente cuánto tiempo duraría la prohibición de los vuelos. El Primer Ministro belga Alexander De Croo dijo que prohibía los vuelos durante 24 horas a partir de la medianoche "por precaución". "Hay muchas preguntas sobre esta nueva mutación", dijo, añadiendo que esperaba tener más claridad para el martes.

The British government said Johnson would preside at a meeting of the government’s crisis committee, COBRA, on Monday in the wake of the other nations’ measures.

They come at a time of huge economic uncertainty for the U.K., less than two weeks before it leaves the EU’s economic structures Dec. 31, and with talks on a new post-Brexit trade relationship still deadlocked.

Johnson said Saturday that a fast-moving new variant of the virus that is 70% more transmissible than existing strains appeared to be driving the rapid spread of new infections in London and southern England in recent weeks. But he stressed “there’s no evidence to suggest it is more lethal or causes more severe illness,” or that vaccines will be less effective against it.

On Sunday, British Health Secretary Matt Hancock added to the alarm when he said “the new variant is out of control.” The U.K. recorded 35,928 further confirmed cases, around double the number from a week ago.

El gobierno británico dijo que Johnson presidiría una reunión del comité de crisis del gobierno, COBRA, el lunes a raíz de las medidas de las otras naciones.

Llegan en un momento de gran incertidumbre económica para el Reino Unido, menos de dos semanas antes de que abandone las estructuras económicas de la UE el 31 de diciembre, y con las conversaciones sobre una nueva relación comercial post-Brexit todavía estancadas.

Johnson dijo el sábado que una nueva variante del virus que se mueve rápidamente y que es 70% más transmisible que las cepas existentes parece estar impulsando la rápida propagación de nuevas infecciones en Londres y el sur de Inglaterra en las últimas semanas. Pero subrayó que "no hay pruebas que sugieran que es más letal o que cause una enfermedad más grave", o que las vacunas sean menos eficaces contra ella.

El domingo, el Secretario de Salud Británico Matt Hancock añadió a la alarma cuando dijo que "la nueva variante está fuera de control". El Reino Unido registró 35.928 casos más confirmados, alrededor del doble que hace una semana.

enlace

enlace


With more than 67.000 deaths in the UK, masks are only mandatory in enclosed areas, that's the way it goes.

Breaking news: Comparecencia de Johnson sobre la nueva cepa de la COVID-19 procedente del Reino Unido

https://www.youtube.com/watch?v=lm5hho5B_ns&feature=youtu.be

***

CORONAVIRUS

ENLACE A COVID-19 CANARIAS
En Canarias el teléfono de atención por coronavirus es  900 112 061

https://cvcanarias.com/es

https://www.gobiernodecanarias.org/principal/coronavirus/semaforo/

Distribución Geográfica


ENLACE A NÚMERO DE PERSONAS FALLECIDAS POR EL CORONAVIRUS EN EL MUNDO

WHO Coronavirus Disease (COVID-19) Dashboard

***

INGLÉS

Convierte tus PDF a WORD

https://www.ilovepdf.com/es/pdf_a_word

Convertir WORD a PDF

https://www.ilovepdf.com/es/word_a_pdf

LYRICS TRAINING. To sing in English

https://es.lyricstraining.com/

Lector de textos en inglés

 https://www.naturalreaders.com/online/

Ejercicios en inglés Nivel 2 

https://ufile.io/zq5n5fue

1000-English-Collocations-corregidas

 ***

 Los mejores libros y cuentos en inglés en PDF Gratis

 lectura de libros bilingües 

 ***

copyright (©) José Luis Ferrer   
***

 

enlace YouTube

 ***

What it means to be a Sugar Daddy?
A Sugar Daddy, what we call a Successful Member, is a modern gentleman with refined taste, exceptional experiences and abundant resources who is looking for someone to share in his extraordinary life and lifestyle and create a meaningful relationship and experiences.


What it means to be a Sugar Baby?

Sugar Baby, what we call an Attractive Member is an empowered individual with exquisite taste and an appetite for a relationship filled with new experiences and a taste of the good life. She’s not constrained by traditional definitions of relationships and is Seeking to create a Relationship on Her Terms that perfectly fits her expanding horizons, desires and goals. She’s ambitious and appreciates the value of Finding a Successful Member who can be a mentor/teacher, confidante, friend, and lover and even a business partner and investor in her future.

The Seeking.com™ 

 

About me
Chinese-Italian background, educated and well travelled. I love listening and taking care of others as a friend and companion. I value honesty and respect, and I seek growth and human connection. I'm into wellbeing, fine dining, music, philosophy, psychology, cool business projects. I speak Italian, Chinese, English, Spanish. I love learning and the more I learn the more I realise there's so much I don't know. Some activities I enjoy or would like to improve include scuba diving, skiing, horse riding, golf, salsa... open to suggestions!

Searching
Active lifestyle
Discretion
Emotional connection
Gourmet gastronomy
Luxury lifestyle
Mentoring
Travel with you

New to this casual thing but looking for interesting, curious, driven people. Here to share good times, laughter, fine dining, sports, business ideas, travel (passport ready). Would love to find a mentor. Financial support towards self development, allowance and gifts would be a plus. I don't care about fancy bags but keen to learn about investments and how to materialise ideas/projects to improve the world.

***

jueves, 17 de diciembre de 2020

El Congreso aprueba por amplia mayoría la ley de eutanasia

Hace 21 meses escribía este artículo y ahora por fin hemos de darnos la enhorabuena. 
 
21 months ago I was writing this article and now we finally have to congratulate ourselves.

sábado, 30 de marzo de 2019
https://luis-de-vargas.blogspot.com/2019/03/por-que-si-hay-que-votar-sanchez.html

 ***
El cierre 'fantasma' de Tenerife: podrán entrar turistas y ahora también los no residentes que vayan a pasar la Navidad.

The 'ghost' closure of Tenerife: tourists and now also non-residents who are going to spend Christmas will be able to enter.
 
Tourists are not affected as long as they have a PCR or TMA negative test result and an accommodation reservation.
 
Enlace al Decreto (mentiroso) que limita la entrada y salida de Tenerife durante los próximos quince días y que entra en vigor este sábado.
 
Se limita la libertad de circulación de las personas en horario nocturno de las 22:00 horas a las 06:00 horas todos los días, excepto para la Nochebuena, que se retrasa hasta las 00:30 horas y para la Nochevieja, que se retrasa hasta las 01:00 horas 

Curfew: from 10 pm; except for 12.30am on Christmas Eve and 1.00am New Years Eve;

 
***
¿Por qué "SI" hay que votar a Sánchez?

Hay muchas razones por las que "NO" votar a Sánchez.

Entre otras porque es una persona que antepone su ansia de mantenerse en el poder a cualquier otro bien superior y todo apunta a endeudar al país, quebrar la seguridad social, sumir a la gente en el paro y permitir que los nacionalistas rompan la unidad de esta nación que había conseguido llegar a ser la cuarta potencia en Europa.

Pero para entonces cuando estemos tocando fondo y no parezca que nos quede ninguna esperanza de salvación al menos nos ofrece una tabla a la que asirse "La eutanasia".

Y esto tan sencillo no se les ha ocurrido a otros partidos en un acto de ceguera insensata cuando solo hay que escuchar a la calle para darse cuenta que es un clamor popular.

El apoyo a la eutanasia en España es abrumador. Se estima que el 80% de los ciudadanos están a favor, pero sus representantes, los políticos, hacen oídos sordos a esta demanda. Partido Popular y Ciudadanos bloquean esta iniciativa en el Congreso de los Diputados, mientras que el Partido Socialista insiste en que seguirá luchando por sacar adelante la ley que despenalice esta práctica.

There are many reasons why you should "NOT" vote for Sanchez.

Among others because he is a person who puts his desire to remain in power before any other higher good and everything points to putting the country in debt, breaking the social security system, making people unemployed and allowing the nationalists to break the unity of this nation which had managed to become the fourth power in Europe.

But by then, when we are at the bottom and there seems to be no hope of salvation left, at least it offers us a plank to hold on to - "Euthanasia".

And this simple thing has not occurred to other parties in an act of senseless blindness when you only have to listen to the street to realise that it is a popular clamour.

Support for euthanasia in Spain is overwhelming. It is estimated that 80% of citizens are in favour, but their representatives, the politicians, are deaf to this demand. The People's Party and the Citizens' Party are blocking this initiative in the Congress of Deputies, while the Socialist Party insists it will continue to fight for a law to decriminalise the practice.

El vídeo en el que María José constata su firme decisión de morir
https://www.youtube.com/watch?v=MrL7ydmWtf4&feature=youtu.be

Asi fue el suicidio de María Carrasco
https://www.youtube.com/watch?v=pQtKTlUhhBs

Es un video brutal, que remece la conciencia de las personas, esa mujer sufrió por más de 30 años y decidió no seguir más, su marido la acompañó en todo momento, la justicia ahora lo perseguirá, por haberle ayudado a tomar pentobarbital sódico pero creo que hizo lo correcto, le dio descanso eterno a su amor. 

It is a brutal video, that shakes people's conscience, that woman suffered for more than 30 years and decided not to continue, her husband accompanied her at all times, justice will now pursue him, for having helped her take sodium pentobarbital but I think he did the right thing, he gave his love eternal rest. 

****
El único límite que se debería fijar con respecto a la eutanasia es el de "la libertad individual de decidir", sin que tenga que esperar a que ya no pueda decidir.

 La asociación Derecho a Morir Dignamente (DMD) ve limitado el alcance de la proposición de ley del PSOE para la regulación de la eutanasia, y advierte de la posibilidad de que las comunidades autónomas con gobiernos conservadores pongan trabas a su aplicación con la llamada comisión de control previo.

Esa comisión, recuerda la DMD, delega en dos personas, un jurista y un médico, la revisión de la documentación del enfermo. Su inclusión en el texto legislativo que se tramita en el Congreso supone "una metedura de pata", según destaca en una entrevista Fernando Marín, vicepresidente de la asociación.

The only limit that should be set with regard to euthanasia is that of "individual freedom to decide", without having to wait until you can no longer decide.

 The Right to Die with Dignity (DMD) association sees the scope of the PSOE's proposed law for the regulation of euthanasia limited, and warns of the possibility that autonomous communities with conservative governments could put obstacles in the way of its implementation with the so-called prior control commission.

This commission, recalls the DMD, delegates to two people, a lawyer and a doctor, the review of the patient's documentation. Its inclusion in the legislative text before Congress is "a blunder", as Fernando Marín, the association's vice-president, points out in an interview.

****

Y mientras tanto ¿Qué nos queda? El Suicidio

El suicidio duplica las muertes de tráfico. ¿Ha visto usted alguna campaña pública de prevención del suicidio? No se destina ni un euro. Lo dice la OMS: problema de salud y objetivo prioritario mundial».

¿Por qué nos suicidamos? «El suicida no quiere dejar de vivir, quiere dejar de sufrir. Cree que va a sufrir siempre con la misma intensidad y piensa en acabar con la vida. Tiene cierto sentido, porque eso no es vida. Pero el suicidio es una solución radical para un problema temporal». 

And in the meantime, what do we have left? Suicide

Suicide doubles the number of traffic deaths. Have you seen any public campaigns to prevent suicide? Not a single euro is spent. The WHO says it is a health problem and a global priority.

Why do we commit suicide? "The suicidal person does not want to stop living, he wants to stop suffering. He believes that he will always suffer with the same intensity and thinks about ending his life. It makes some sense, because that is not life. But suicide is a radical solution to a temporary problem.


****

Enlace a Blue moon (Qué bien lo expresaba Frank Sinatra)


Blue moon, you saw me standin' alone
Without a dream in my heart, without a love of my own
Blue moon, you knew just what I was there for
You heard me sayin' a prayer for
Someone I really could care for

Luna azul, tu me viste estando solo
Sin un sueño en mi corazón, sin un amor que me pertenezca
Luna azul, tú sabías para qué estaba allí
Me escuchaste decir una oración
para alguien a quien realmente podría cuidar

And then there suddenly appeared before me
The only one my arms will hold
I heard somebody whisper "please adore me"
And when I looked, the moon had turned to gold

Y entonces de repente apareció ante mí
El único que mis brazos sostendrán
Escuché a alguien susurrar "por favor, adórenme"
Y cuando miré, la luna se había convertido en oro

Blue moon, now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own

Luna azul, ahora ya no estoy solo
Sin un sueño en mi corazón
Sin un amor que me pertenezca

...

And then there suddenly appeared before me
The only one my arms will ever hold
I heard somebody whisper "please adore me"
And when I looked, the moon had turned to gold

Y entonces de repente apareció ante mí
El único que mis brazos sostendrán
Escuché a alguien susurrar "por favor, adórenme"
Y cuando miré, la luna se había convertido en oro

Blue moon, now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own

Luna azul, ahora ya no estoy solo
Sin un sueño en mi corazón
Sin un amor que me pertenezca

Blue moon, now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own


Luna azul, ahora ya no estoy solo
Sin un sueño en mi corazón
Sin un amor que me pertenezca

***

Pero ¡alegrémonos! que viene la Navidad

https://www.youtube.com/watch?v=0UVUW11FENs

I wanna wish you a Merry Christmas
From the bottom of my heart

***

12 Days Of Christmas | Kids Songs | Super Simple Songs

 [Verse 1]
On the first day of Christmas, my true love sent to me
A partridge in a pear tree 

[Verso 1]
El primer día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Una perdiz en un peral


[Verse 2]
On the second day of Christmas, my true love sent to me
Two turtle doves, and

A partridge in a pear tree

[Verso 2]
El segundo día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Dos tórtolas, y
Una perdiz en un peral

[Verse 3]
On the third day of Christmas, my true love sent to me
Three french hens

Two turtle doves, and
A partridge in a pear tree

[Verso 3]
El tercer día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Tres gallinas francesas
Dos tórtolas, y
Una perdiz en un peral

[Verse 4]
On the fourth day of Christmas, my true love sent to me
Four calling birds

Three french hens
Two turtle doves, and
A partridge in a pear tree

[Verso 4]
El cuarto día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Cuatro pájaros que cantan
Tres gallinas francesas
Dos tórtolas, y
Una perdiz en un peral


[Verse 5]
On the fifth day of Christmas, my true love sent to me
Five golden rings

Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves, and
A partridge in a pear tree

[Verso 5]
El quinto día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Cinco anillos de oro
Cuatro pájaros que cantan
Tres gallinas francesas
Dos tórtolas, y
Una perdiz en un peral

[Verse 6]
On the sixth day of Christmas, my true love sent to me
Six geese a-laying

Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves, and
A partridge in a pear tree

[Verso 6]
El sexto día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Seis gansos en posición
Cinco anillos de oro
Cuatro pájaros que cantan
Tres gallinas francesas
Dos tórtolas, y
Una perdiz en un peral

[Verse 7]
On the seventh day of Christmas, my true love sent to me
Seven swans a-swimming

Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves, and
A partridge in a pear tree

[Verso 7]
El séptimo día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Siete cisnes nadando
Seis gansos en posición
Cinco anillos de oro
Cuatro pájaros que cantan
Tres gallinas francesas
Dos tórtolas, y
Una perdiz en un peral

[Verse 8]
On the eighth day of Christmas, my true love sent to me
Eight maids a-milking

Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves, and
A partridge in a pear tree

[Verso 8]
El octavo día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Ocho criadas ordeñando
Siete cisnes nadando
Seis gansos en posición
Cinco anillos de oro
Cuatro pájaros que cantan
Tres gallinas francesas
Dos tórtolas, y
Una perdiz en un peral

[Verse 9]
On the ninth day of Christmas, my true love sent to me
Nine ladies dancing


Eight maids a-milking
Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves, and
A partridge in a pear tree

[Verso 9]
El noveno día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Nueve damas bailando
Ocho criadas ordeñando
Siete cisnes nadando
Seis gansos en posición
Cinco anillos de oro
Cuatro pájaros que cantan
Tres gallinas francesas
Dos tórtolas, y
Una perdiz en un peral

[Verse 10]
On the tenth day of Christmas, my true love sent to me
Ten lords a-leaping

Nine ladies dancing
Eight maids a-milking
Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves, and
A partridge in a pear tree

[Verso 10]
El décimo día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Diez señores en fuga
Nueve damas bailando
Ocho criadas ordeñando
Siete cisnes nadando
Seis gansos en posición
Cinco anillos de oro
Cuatro pájaros que cantan
Tres gallinas francesas
Dos tórtolas, y
Una perdiz en un peral

[Verse 11]
On the eleventh day of Christmas, my true love sent to me
Eleven pipers piping

Ten lords a-leaping
Nine ladies dancing
Eight maids a-milking
Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves, and
A partridge in a pear tree

[Verso 11]
El undécimo día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Once gaiteros que conducen
Diez señores en fuga
Nueve damas bailando
Ocho criadas ordeñando
Siete cisnes nadando
Seis gansos en posición
Cinco anillos de oro
Cuatro pájaros que cantan
Tres gallinas francesas
Dos tórtolas, y
Una perdiz en un peral

[Verse 12]
On the twelfth day of Christmas, my true love sent to me
Twelve drummers drumming

Eleven pipers piping
Ten lords a-leaping
Nine ladies dancing
Eight maids a-milking
Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves, and
A partridge in a pear tree

[Verso 12]
El duodécimo día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Doce tamborileros tocando el tambor
Once gaiteros que conducen
Diez señores en fuga
Nueve damas bailando
Ocho criadas ordeñando
Siete cisnes nadando
Seis gansos en posición
Cinco anillos de oro
Cuatro pájaros que cantan
Tres gallinas francesas
Dos tórtolas, y
Una perdiz en un peral

*** 

diferencias en el inglés

I don’t care, I don’t mind, it doesn’t matter, diferencias

***

INFORMACIÓN COVID 

https://cvcanarias.com/es

***

martes, 15 de diciembre de 2020

No Deal Brexit: 10 ways YOU can help make it a success for Britain

The Sun's mock-up of Boris Johnson 'crawling over broken glass' as Angela Merkel looks on 

BRITAIN could be heading for a No Deal Brexit as crunch talks are coming down to the wire.

Foreign Secretary Dominic Raab has refused to close the door on the possibility of the trade talks with the European Union continuing past the Sunday deadline.

He said "never say never" and highlighted that negotiations with Brussels have a tendency to "drag and drift".

If we leave the EU without a deal there are small things we can do to still make a success of a No Deal Brexit.

BRETAÑA podría estar dirigiéndose a un Brexit "No Deal", ya que las conversaciones están llegando a su fin.

(FOTO - Titular del periódico "The Sun" donde se burla de Boris Johnson, que después de arrastrarse sobre vidrios rotos dice que no es para tanto, Angela Merkel le da la espalda)

El Secretario de Relaciones Exteriores Dominic Raab se ha negado a cerrar la puerta a la posibilidad de que las conversaciones comerciales con la Unión Europea continúen más allá del plazo del domingo.

Dijo "nunca digas nunca" y destacó que las negociaciones con Bruselas tienen una tendencia a "arrastrarse y desviarse".

Si dejamos a la UE sin un acuerdo, hay pequeñas cosas que podemos hacer para que el "No Deal Brexit" sea un éxito.

***
Here are 10 ways to do that.

1 - Enjoy a lamb roast


Sunday roasts could become cheaper if you order lamb as a surplus of British meat will likely flood the market.
We currently produce more lamb than we consume and EU tariffs could place export taxes of up to 40 per cent on goods.

Los asados de los domingos podrían ser más baratos si pide cordero, ya que el excedente de carne británica probablemente inundará el mercado.
Actualmente producimos más cordero del que consumimos y los aranceles de la UE podrían imponer impuestos a la exportación de hasta el 40% de la mercancía.

2 - Drink British

English wine is quickly growing its reputation and picking up awards sch as the Roebuck Estates in West Sussex and Simpsons in Kent.
Alcohol could face import tariffs of 18 per cent - giving you more reason to buy British alcohol.

El vino inglés está creciendo rápidamente su reputación y recibiendo premios como el Roebuck Estates en West Sussex y Simpsons en Kent.
El alcohol podría enfrentarse a aranceles de importación del 18%, lo que da más razones para comprar alcohol británico.

3 - Gouda cheese options

The cost of French cheese could increase by 40 per cent but there are plenty of British alternatives.
Somerset brie and camembert, Baron Bigod cheese from Suffolk and Stinking Bishop from Gloucestershire are just a few of many British options.

El costo del queso francés podría aumentar en un 40%, pero hay muchas alternativas británicas.
El brie y el camembert de Somerset, el queso Baron Bigod de Suffolk y el Obispo Apestoso de Gloucestershire son sólo algunas de las muchas opciones británicas.

4 - Staycations

Enjoying your next holiday in the UK may be cheaper than going abroad in the event of a No Deal Brexit. Going on holiday in the UK will not only be less hassle but a good way to support an industry. British travellers may need extra documentation and insurance to abroad after January.

Disfrutar de tus próximas vacaciones en el Reino Unido puede ser más barato que ir al extranjero en el caso de un Brexit No Deal. Ir de vacaciones en el Reino Unido no sólo será menos problemático, sino una buena manera de apoyar una industria. Los viajeros británicos pueden necesitar documentación adicional y un seguro en el extranjero después de enero.

5 - British fashion

British-made fashion will become cheaper as EU imports on clothes could hike prices by 12 per cent.

La moda de fabricación británica será más barata, ya que las importaciones de ropa de la UE podrían aumentar los precios en un 12%.

6 - Seafood

Eating more mussels would help support the British fishing industry. Diners tend to eat salmon, tuna and cod - which most of it is imported from abroad.

If we ate more mussels, mackerel, sardines and pollock it could be a huge boost to the British fishing industry. A No Deal Brexit will allow British boats to cat more fish in UK water and also drive prices down.

Comer más mejillones ayudaría a apoyar la industria pesquera británica. Los comensales tienden a comer salmón, atún y bacalao, que en su mayoría es importado del extranjero.

Si comemos más mejillones, caballa, sardinas y abadejo podría ser un gran impulso para la industria pesquera británica. Un Brexit "No Deal" permitirá a los barcos británicos capturar más peces en aguas del Reino Unido y también hará bajar los precios.

7 - More powerful vaccuums

If we leave the EU without a deal, we can ditch ridiculous rules such as one that limits the power of hoovers to just 900-watts. The UK will be able buy models up to the old 1,600-watt limit.

Si dejamos la UE sin un acuerdo, podemos deshacernos de reglas ridículas como la que limita la potencia de las aspiradoras a sólo 900 vatios. El Reino Unido podrá comprar modelos hasta el antiguo límite de 1.600 vatios.

8 - Enjoy more Japanese

Our new trade deal with Japan will make goods such as bluefin tuna, Kobe beef and udon noodles cheaper here and 99 per cent of UK exports will benefit from tariff-free trade too.

Nuestro nuevo acuerdo comercial con el Japón hará que productos como el atún rojo, la carne de Kobe y los fideos udon sean más baratos aquí y el 99% de las exportaciones del Reino Unido se beneficiarán también del comercio libre de aranceles.

9 - Buy British cars

Buying a car made in the UK would help support an industry that employs 180,000 people and would be a good way to avoid paying import taxes.

Comprar un coche fabricado en el Reino Unido ayudaría a apoyar una industria que emplea a 180.000 personas y sería una buena manera de evitar el pago de impuestos de importación.

***

CONCLUSION

French farmers and fishermen, German car and electronic giants and Mediterranean tourist industries that rely on Brits for their profits would be fighting for survival amid the wreckage of Covid.

Los agricultores y pescadores franceses, los gigantes alemanes del automóvil y la electrónica y las industrias turísticas del Mediterráneo que dependen de los británicos para sus beneficios estarían luchando por la supervivencia entre los restos de Covid.

****************************

Christmas Covid rules 


People will be able to travel anywhere in the UK - no matter what tier they are in - to form "bubbles" of three households over a five-day period.

Health experts have urged people to think carefully about who they mix with, amid fears more mixing could cost lives.

This Xmas is definetely a special Xmas. As the coronavirus is still around, there are some things that we will not be allowed to do. These are the rules that those who live in the UK have to follow this year.

What I can do at Christmas?

1. - Three households can form a temporary "Christmas bubble" from 23-27 Dec.

Family households consist of two or more individuals who are related by birth, marriage, or adoption, although they also may include other unrelated people.

Nonfamily households consist of people who live alone or who share their residence with unrelated individuals.

A bubble is defined as a group of people with whom you have close physical contact. The aim is to help people who've been cut off from friends and family. 

Bubbles must be "exclusive". Once in one, you can't start another with a different household.

Everyone is allowed to form a Christmas bubble. There are three main rules:

a) You can only be in one Christmas bubble
b) You cannot change your Christmas bubble
c) Your Christmas bubble should not include people from more than three households

It is important that you keep your Christmas bubble as small as possible.

2. - They can mix indoors in private homes and stay overnight.

Indoors is relating to the interior of a building.  

Private home means a non-public residence, such as a house, duplex, townhouse, apartment, or mobile home, where a licensee lives and has control over the furnishings and use of space.

Overnight is to remain in a place as a guest or visitor for one night.

3. - No travel restrictions in the five-day period.

Between 23 and 27 December, you may travel between tiers and other nations of the UK if necessary to meet with other households in your Christmas bubble or return home. Once at your destination, you should follow the rules in that tier.

Tier is an area in the UK, that form a row (in a more or less straight line) across the map as of seats in an amphitheater or boxes in a theatre. Every tier falls into one of three alert levels.

4. - You can't go to a pub or restaurant with your bubble.

You cannot mix with your Christmas bubble in hospitality settings, such as pubs and restaurants, or at entertainment venues.

(Hospitality is about people welcoming other people into their homes or other places where they work or spend their time.)

Suitable places include parks, beaches, open countryside and playgrounds.

Some traditional Christmas activities will also be allowed in England: Santa's grottos, with social distancing, can be held in venues allowed to open.

Santa's grotto is a part of a department store, etc., installed in the period before Christmas and decorated to resemble a cavern, where children can meet a person dressed as Santa Claus and sometimes receive small gifts.

Door-to-door carol singing is allowed in groups up to six

5. - If you have coronavirus symptoms or are self-isolating you cannot join a bubble.

Coronavirus symptoms: Fever or chills. Cough. Shortness of breath or difficulty breathing. Fatigue. Muscle or body aches. Headache. New loss of taste or smell. Sore throat.

Is known as self-isolating for example when you arrive in the UK, you must travel directly to the place you are staying and not leave until 10 days have passed since you were last in a non-exempt country, territory or island.

6. - You can meet people outside your Christmas bubble outdoors, but only in line with rules of the tier where you staying.

You can continue to meet people who are not in your Christmas bubble outside your home according to the rules in the tier you are meeting in.

Outdoor public places include: parks, beaches, parts of the countryside open to the general public, public gardens, allotments (a plot of land rented by an individual for growing vegetables or flowers), playgrounds

7. - What if I'm in a care home or want to visit someone who is?

Care home is a small institution providing accommodation and care for people who are unable to look after themselves.

In England, care home residents should not take part in Christmas bubbles, while visits out of the home should only be considered for residents of "working age".

However, more than a million coronavirus tests are being sent to care homes in England. This will allow family and friends to visit if they test negative, regardless of which tier they are in.

Residents should be able to receive up to two visitors twice a week, provided there hasn't been an outbreak at the care home.

** Max. 8 people in Scotland, not including under 12s
** In N Ireland 22-28 Dec

****************************

Absolutely Wonderful speech
So wholesome,
(likely to benefit you physically, morally, or emotionally)

enlace VIDEO thejournal.ie


As Minister for Foreign affairs, we've been working on the Santa Claus issue for a number of weeks now, and it's important to say to all children in the country, that we regard Santa Claus’s travels as essential travel for essential purposes,

and therefore he is exempt from the need to self-quarantine for 14 days and should be able to come in and out of Irish airspace and indeed in and out of Irish homes without having to restrict his movement.

But I am assured that children should not stay up at night because he does need to social distance and so people need to keep at least two meters away at all stage to make sure that we keep him safe and indeed children as well.

So, he's exempt, he's coming, he's confirmed that and he appreciates the fact that Ireland has ensured that in a very very different Christmas in 2020 the visit of Santa Claus will be something that will remain consistent.

https://www.youtube.com/watch?v=ZTa4m0AMcEY

Maravilloso discurso 

Como Ministro de Relaciones Exteriores, hemos estado trabajando en el tema de Papá Noel desde hace varias semanas, y es importante decir a todos los niños del país que consideramos los viajes de Papá Noel como viajes esenciales para fines esenciales y, 

por lo tanto, está exento de la necesidad de autocuarentena durante 14 días y debería poder entrar y salir del espacio aéreo irlandés y, de hecho, entrar y salir de los hogares irlandeses sin tener que restringir sus movimientos.

Pero me aseguran que los niños no deben quedarse despiertos por la noche porque él necesita distancia social y por lo tanto la gente necesita mantenerse al menos a dos metros de distancia en todo momento para asegurarse de que lo mantengamos seguro y, de hecho, a los niños también.

Así que está dispensado, viene, lo ha confirmado y aprecia el hecho de que Irlanda se haya asegurado de que en una Navidad muy, muy diferente en 2020 la visita de Santa Claus será algo que permanecerá invariable.

****************************

GENERACIONES:  Baby Boomers, X, Y y Z 

La generación Baby Boomer destaca es por su rigurosidad, por su profesionalidad y por el valor futuro que le otorga al bienestar y a la salud.

La generación X, conocida como la generación puente o como la generación que aboga por el trabajo en equipo.

La generación Y que es la generación Millennial, la generación de la autoconfianza, flexibilidad, versatilidad y autoconfianza.

La generación Z, la generación del futuro donde todo está por describir, pero con un sin fin de retos y expectativas a sus manos.

¿Y cuáles serán las generaciones del futuro?

La conocida generación T, generación táctil o generación Alpha
se verá sometida a los desafíos del futuro, especialmente los relacionados con el ámbito educativo y medioambiental.

The Baby Boomer generation stands out for its thoroughness, professionalism and the future value it places on well-being and health.

Generation X, known as the bridge generation or the generation that advocates teamwork.

Generation Y is the Millennial generation, the generation of self-confidence, flexibility, versatility and self-confidence.

Generation Z, the generation of the future where everything has yet to be described, but with endless challenges and expectations at its hands.

And which will be the generations of the future?

The well-known T generation, the tactile generation or the Alpha generation will be subject to the challenges of the future, especially those related to the educational and environmental fields.

***

¿CÓMO NACE EL NOMBRE DE GENERACIÓN X?

El fotógrafo Robert Capa acuñó el término de 'generación X' para referirse a las personas que nacieron a partir de los 60. 

Y Douglas Coupland lo popularizó principalmente por su novela de 1991 "Generación X" que explora los cambios culturales inesperados creados por el impacto de las nuevas tecnologías en la clase media de la cultura norteamericana.

En apenas medio siglo, esta generación ha convivido con otras tres: 'baby boomer', Y y Z. 

Robert Capa era un pseudónimo, detrás del cual se escondían dos personas: un hombre y una mujer.

Gerda Taro, judía nacida en Alemania en 1910 tuvo que emigrar a París para sobrevir, debido al ascenso de Hitler al poder. Allí conoció a Endre Friedmann, judío de Budapest que también abandonó su país por motivos políticos, quien se convertiría en su pareja sentimental y compañero de profesión.

Dos judíos veinteañeros tenían poco futuro en la Europa antisemita del momento. Pero tuvieron la genial idea de inventarse un pseudónimo bajo el cual les resultaría más fácil y más rentable vender los trabajos fotográficos que realizaran los dos. Así nació Robert Capa, como un rico y famoso fotógrafo estadounidense.

La guerra civil española les brindó la oportunidad de realizar un excepcional trabajo fotoperiodístico en primera línea de fuego. A Gerda la apodaban «pequeño zorro rojo», por su color de pelo, su astucia y su juventud. Dicen que tenía ojo de fotógrafo, alma de periodista y coraje de guerrero. La mala suerte hizo que muriera en campo de batalla, atropellada accidentalmente por un tanque, cuando estaba a punto de cumplir 27 años (1937).

A partir de ese momento el trabajo fotoperiodístico firmado como Robert Capa fue un poco peor, ya que le faltaba el alma de Gerda. 


Al trabajar bajo pseudónimo es difícil saber quién tomó cada foto, y hay mucha polémica al respecto. Incluso la imagen legendaria «Muerte de un miliciano»,  controvertida en cuanto si fue espontanea o preparada, ahora se piensa que pudo ser tomada por Gerda y no por Endre.

***

HOW DID THE NAME GENERATION X COME ABOUT?

Photographer Robert Capa coined the term 'generation X' to refer to people born after the 1960s. 

Douglas Coupland popularized the term "Generation X", mainly because of his 1991 novel Generation X, which explores the unexpected cultural changes created by the impact of new technologies on the middle class of American culture.

In barely half a century, this generation has lived together with three others: 'baby boomer', Y and Z.

Robert Capa was a pseudonym, behind which there were two people: a man and a woman.

Gerda Taro, a Jew born in Germany in 1910, had to emigrate to Paris to survive, due to Hitler's rise to power. There she met Endre Friedmann, a Jew from Budapest who also left his country for political reasons, and who would become her romantic partner and professional companion.

Two Jews in their twenties had little future in the anti-Semitic Europe of the time. But they had the brilliant idea of inventing a pseudonym under which it would be easier and more profitable for them to sell their photographic work. Thus Robert Capa was born, as a rich and famous American photographer.

The Spanish Civil War gave them the opportunity to do exceptional photojournalistic work in the front line. Gerda was nicknamed the "little red fox", because of her hair colour, her cunning and her youth. They say she had the eye of a photographer, the soul of a journalist and the courage of a warrior. Bad luck caused her to die on the battlefield, accidentally run over by a tank, when she was about to turn 27 (1937).

From that moment on, the photojournalistic work signed as Robert Capa was a little worse, as it lacked Gerda's soul.

Working under a pseudonym it is difficult to know who took each photo, and there is much controversy about it. Even the legendary image "Death of a Militiaman", controversial as to whether it was spontaneous or prepared, is now thought to have been taken by Gerda rather than Endre.

***


Los Baby boomers —nacidos entre 1946 y 1965— y su nombre se debe a que nacieron durante el periodo del baby boom, esto es, la época en la que la tasa de natalidad se vio disparada en varios países anglosajones después de que la Segunda Guerra Mundial llegara a su fin.

Son una generación envidiable, ya que vivieron en su momento todo lo que los jóvenes habrían querido vivir. 

Vieron cómo John Lennon, Paul McCartney, George Harrison y Ringo Starr formaban The Beatles en 1962. También vivieron la llegada del hombre a la Luna (1969), los mejores tiempos de los jugadores de fútbol Pelé y Maradona o la caída del Muro de Berlín el 9 de noviembre de 1989.

Pese a que están adaptados al mundo tecnológico, son menos dependientes del smartphone que las siguientes generaciones.

Baby boomers - born between 1946 and 1965 - and their name is due to the fact that they were born during the baby boom period, i.e. the time when the birth rate shot up in several Anglo-Saxon countries after the Second World War came to an end.

They are an enviable generation, having lived at the time everything that young people would have wanted to live.

They saw John Lennon, Paul McCartney, George Harrison and Ringo Starr form The Beatles in 1962. They also experienced the arrival of man on the moon (1969), the best times of the football players Pele and Maradona or the fall of the Berlin Wall on 9 November 1989.

Although they are adapted to the technological world, they are less dependent on the smartphone than subsequent generations.

*** 


La generación X comprende a los nacidos entre 1965 y 1981, durante la reconstrucción de Europa tras el acontecimiento bélico. 

No han tenido la vida nada fácil, ya que, tras un periodo convulso, tener un puesto de trabajo era un gran reto. Trabajar y producir era su filosofía de vida, dejando de lado el idealismo. El individualismo, la ambición y la adicción al trabajo —o workaholic— son los valores en los que han crecido.

Generation X comprises those born between 1965 and 1981, during the reconstruction of Europe after the war.

They have not had an easy life, as after a turbulent period, having a job was a great challenge. Working and producing was their philosophy of life, leaving aside idealism. Individualism, ambition and addiction to work - or workaholic - are the values they have grown up with.

*** 


Conocidos también como nativos digitales, se considera millennials o generación Y, a las personas nacidas entre 1980 y 2000.

La tecnología forma parte de su día a día: todas sus actividades pasan por la intermediación de una pantalla. 

On y off están integrados completamente en su vida. Sin embargo, no nacieron con ella, sino que de la época analógica en la que vivieron migraron al mundo digital.

A diferencia de las generaciones anteriores, el mundo, con motivo de la crisis económica, les exige una mayor preparación para optar a un puesto de trabajo, donde cada vez la competencia se hace mayor. 

No obstante, la generación del milenio vive con la etiqueta de ser perezosa, narcisista y consentida. De hecho, la revista Time los catalogó en 2014 como la generación del yo-yo-yo.

Also known as digital natives, people born between 1980 and 2000 are considered millennials or generation Y.

Technology is part of their daily lives: all their activities are mediated by a screen.

On and off are completely integrated into their lives. However, they were not born with it, but from the analogue era in which they lived they migrated to the digital world.

Unlike previous generations, the world, due to the economic crisis, is demanding that they be better prepared to take up employment, where competition is becoming increasingly fierce.

However, the millennium generation lives with the label of being lazy, narcissistic and spoiled. In fact, in 2014, Time magazine called them the yo-yo-yo generation.

*** 

Con edades por debajo de los 20 años, la generación Z o posmilenial ocupará el protagonismo dentro de unas décadas. 

También catalogados como centenial, por haber venido al mundo en pleno cambio de siglo —los mayores son del año 1995 y los más pequeños nacieron en 2010—, llegaron con una tablet y un smartphone debajo del brazo.

Pero, ¿qué es la generación Z? Es un conjunto de personas que está marcada por Internet.  

Forma parte de su ADN: irrumpe en su casa, en su educación y en su forma de socializar. Y si la generación Y lo tiene complicado para encontrar trabajo, la situación de los posmilenials es todavía peor.

Su dominio de las tecnologías quizá hace que descuiden más sus relaciones interpersonales, pero son los que dan más voz a las causas sociales por Internet. 

Les gusta obtener todo lo que desean de forma inmediata, hecho propiciado por el mundo digital en el que están inmersos, y su estilo de vida también está marcado por los youtubers.

Son multitarea, pero su tiempo de atención es muy breve. Son independientes y consumidores exigentes y ocuparán puestos de trabajo que hoy en día aún no existen.

With ages below 20, the Z or post-millennial generation will be in the limelight in a few decades.  

Also catalogued as centennial, for having come to the world at the turn of the century -the oldest are from 1995 and the youngest were born in 2010-, they arrived with a tablet and a smartphone under their arm.

But what is Generation Z? It is a group of people who are marked by the Internet. 

It's part of their DNA: it breaks into their home, their education and their way of socialising. And if Generation Y has a hard time finding a job, the situation of the post-millennial is even worse.

Their mastery of technology may mean that they neglect their interpersonal relationships more, but they are the ones who give most voice to social causes on the Internet. 

They like to get everything they want immediately, which is made possible by the digital world in which they are immersed, and their lifestyle is also marked by youtubers.

They are multitaskers, but their attention span is very short. They are independent and demanding consumers, and they will occupy jobs that do not yet exist.

enlace video

***

MEDIDAS RESTRICTIVAS PARA TENERIFE

➡️ Se restringe la entrada y la salida en la isla de Tenerife🛳✈️ salvo motivos justificados (para los viajes entre islas será necesario un test antigenos que será gratuito para los residentes) 
➡️ Se recomienda evitar desplazamientos entre municipios 🚙🏬
➡️Toque de queda 10 de la noche 🕙
➡️ Se suspende la hostelería en interiores  y las terrazas se reducen al 50% 🍻🍝(solo podran sentarse convivientes) 
➡️ Se reduce el aforo al 33% en los centro comerciales 
➡️ Se suspende la actividad deportiva en interiores. En el exterior el deporte se podrá realizar si es individual 🥎🏀
➡️Se suspenden los eventos multitudinarios (ferias, mercadillos...) 👨👨👧👦👩👩👧👧
➡️ Se suspende la salida y la visita a familiares en los centros de mayores 👩‍🦳👨‍🦳
➡️ Se suspenden visitas a hospitales, salvo casos graves o menores de edad🏥
➡️ Se reduce al 50% el aforo del transporte público de caracter urbano y metropolitano 
➡️ Se establece que las fiestas claves de Navidad 🌲🌲las comidas y cenas se reducen a 6 personas y un máximo de dos unidades de convivencia 👩👩👧👧
➡️Se aplicaran sanciones a los que incumplan estas medidas. 🤑
*Las medidas durarán dos semanas y entrarán en vigor en la noche del viernes a sábado*

MEDIDAS EXTRAORDINARIAS PARA LA ISLA DE TENERIFE

Limitación de la circulación de personas en horario nocturno, de 22.00 a 6.00 horas, excepto para la Nochebuena y la Nochevieja, en que se retrasa el inicio de esta limitación a las 00.30, exclusivamente para el retorno al domicilio habitual.

Se restringe la entrada y salida de personas a la isla de Tenerife desde las 24.00 horas del día 18 de diciembre (viernes) hasta el 1 de enero de 2021 y además se recomienda evitar la movilidad entre sus municipios.

En las fiestas claves (24, 25 y 31 de diciembre y 1 de enero) las comidas y cenas navideñas se reducen a 6 personas y un máximo de 2 unidades de convivencia.

Se limita el aforo de los centros comerciales a un 33% de su capacidad por planta, así como las plazas de los aparcamientos a un 50%. Esta restricción sería aplicable, también, al resto de comercios que no forman parte de un gran establecimiento. Lo que sí queda suspendido es todo evento multitudinario, incluyendo mercadillos, ferias y verbenas, entre otros.

Se suspende también toda la actividad deportiva que se haga en espacios interiores y el ejercicio físico en exteriores solo se prodrá realizar de manera individual, con excepción del deporte profesional.

EXTRAORDINARY MEASURES FOR THE ISLAND OF TENERIFE

Limitation of the movement of persons at night, from 22.00 to 6.00 hours, except for Christmas Eve and New Year's Eve, when the start of this limitation is delayed to 00.30 hours, exclusively for the return to the usual address.

The entry and exit of people to the island of Tenerife is restricted from 24.00 hours on the 18th of December (Friday) until the 1st of January 2021 and it is also recommended that mobility between its municipalities is avoided.

During the key holidays (24th, 25th and 31st December and 1st January), Christmas lunches and dinners are reduced to 6 people and a maximum of 2 cohabitation units.

The capacity of shopping centres is limited to 33% of their capacity per floor, and parking spaces are limited to 50%. This restriction would also apply to the rest of the shops that are not part of a large establishment. What is suspended is any mass event, including markets, fairs and festivals, among others.

All indoor sports activities are also suspended and outdoor physical exercise can only be carried out individually, with the exception of professional sports.

***