jueves, 14 de enero de 2021

To Lock Down or Not to Lock Down?

 

¡Confinar o no confinar!

La sombra de un nuevo confinamiento planea sobre España. Los datos del coronavirus son de nuevo dramáticos. Nuestro país ha registrado 38.869 nuevos contagios y 195 fallecidos las últimas 24 horas.

El ministro de Sanidad, Salvador Illa, aseguró el pasado martes 12 de enero que el Gobierno no contempla el confinamiento domiciliario para combatir la pandemia, ni a nivel general como ocurrió el pasado mes de marzo, ni autorizarlo a nivel autonómico.

Illa, tras la reunión del Consejo de Ministros, señaló que se mantendrán los pilares de actuación ya acordados en el Consejo Interterritorial de Salud para hacer frente a la covid-19, "porque sabemos lo que tenemos que hacer y estamos haciéndolo", dijo.

No obstante, el ministro de Sanidad apuntó que la situación es "muy preocupante" y vaticinó un mes de enero muy complicado con crecimiento de los contagios. 

Pero insistió en que se mantiene la actual hoja de ruta. "Efectivamente estamos experimentando un incremento de casos, pero lo que hay que hacer es enfocarse en las medidas para reducirlo, que ya conocemos cuáles son". 

To Lock Down or Not to Lock Down?

The shadow of a new confinement hangs over Spain. The data on the coronavirus are again dramatic. Our country has recorded 38,869 new infections and 195 deaths in the last 24 hours.

The Minister of Health, Salvador Illa, assured last Tuesday 12 January that the government is not considering house arrest to combat the pandemic, either at a general level as happened last March, or to authorise it at an autonomous level.

Illa, after the Council of Ministers meeting, said that the pillars of action already agreed upon in the Interterritorial Health Council will be maintained in order to deal with covid-19, "because we know what we have to do and we are doing it," he said.

However, the Health Minister said the situation is "very worrying" and predicted a very complicated month of January with an increase in infections.

But he insisted that the current roadmap be maintained. "We are indeed experiencing an increase in cases, but what we need to do is focus on measures to reduce it, which we already know what they are".


Illa seguirá de ministro hasta la campaña

Por otra parte, en su doble condición de ministro de Sanidad y candidato del PSC a la Generalitat de Catalunya, no quiso pronunciarse sobre la conveniencia o no de retrasar las elecciones catalanas más allá del 14 de febrero, pero reiteró que seguirá al frente del Ministerio de Sanidad hasta que se inicie la campaña electoral.

Illa dijo que la decisión sobre retrasar las elecciones la tomarán el viernes los órganos correspondientes de la Generalitat, aunque sí dejó claro que continuará en el Ministerio aunque sean aplazados los comicios.

Illa will remain a minister until the campaign

On the other hand, in his double capacity as Minister of Health and PSC candidate for the Generalitat de Catalunya, he did not want to pronounce on whether or not to delay the Catalan elections beyond 14 February, but reiterated that he would continue to hold back the Ministry of Health until the election campaign begins.

Illa said that the decision to delay the elections will be taken on Friday by the corresponding bodies of the Generalitat, although she did make it clear that she will continue in the Ministry even if the elections are postponed.

Illa descarta el confinamiento domiciliario que podría retrasar las elecciones en Cataluña

Desde el equipo de Illa se ha venido explicando estos días que ellos solo contemplan el aplazamiento electoral de producirse un confinamiento domiciliario. 

Es la posición que el PSC está defendiendo públicamente. Y, por tanto, se extrae la conclusión de que Illa quiere que se vote el 14 de febrero ya que él mismo está defendiendo que sin confinamiento domiciliario, que depende de que él lo autorice, no debe haber aplazamiento.

Illa rules out home confinement that could delay elections in Catalonia

The Illa team has been explaining these days that they are only contemplating the postponement of the elections if there is a house arrest.

This is the position that the PSC is publicly defending. And therefore, the conclusion is drawn that Illa wants the vote to be held on February 14, since he himself is defending that without house arrest, which depends on his authorization, there should be no postponement.

***

Carta abierta de 265 economistas australianos: no sacrifiquen la salud por "la economía". 

Algunos han afirmado que las vidas salvadas por los cierres no valen el daño que están causando a la economía.

Otros han afirmado que el argumento a favor de la flexibilización se ve reforzado por el hecho de que muchos de los más afectados por COVID-19 son ancianos o sufren de otras condiciones.

Pero como economistas rechazamos categóricamente estos puntos de vista, y creemos que no representan la mayoría de nuestra profesión.

Creemos que una indiferencia insensible a la vida es moralmente objetable, y que sería un error esperar que un aflojamiento prematuro de las restricciones sea beneficioso para la economía y los empleos, dada la rápida tasa de contagio.

Es una ilusión creer que nos enfrentamos a una elección entre una economía boyante sin distanciamiento social y una profunda recesión con distanciamiento social.

Reconocemos que hay compensaciones en algunos márgenes, pero instamos al gobierno a que trabaje en estrecha colaboración con expertos en salud pública para determinar cuidadosamente en qué momento, de qué manera y en qué sectores empezar a levantar las restricciones.

No debería haber ninguna duda de que el coste de equivocarse es muy alto.

Carta abierta de los economistas australianos

19 de abril de 2020

Estimado Primer Ministro y miembros del Gabinete Nacional,

Los economistas abajo firmantes han sido testigos y han participado en el debate público sobre cuándo relajar las medidas de distanciamiento social en Australia. Algunos comentaristas han expresado la opinión de que existe un equilibrio entre los aspectos económicos y de salud pública de la crisis. Nosotros, como economistas, creemos que se trata de una falsa distinción.

No podemos tener una economía que funcione a menos que primero abordemos de manera integral la crisis de salud pública. Las medidas puestas en marcha en Australia, en la frontera y dentro de los estados y territorios, han reducido el número de nuevas infecciones. Esto ha puesto a Australia en una posición envidiable en comparación con otros países, y no debemos desperdiciar ese éxito.

Reconocemos que las medidas tomadas hasta la fecha han tenido un costo para la actividad económica y los empleos, pero creemos que estas medidas son superadas con creces por las vidas salvadas y el daño económico evitado debido a un contagio no mitigado. Creemos que unas medidas fiscales fuertes son una forma mucho mejor de compensar estos costes económicos que aflojar prematuramente las restricciones.

Como se ha anticipado en sus observaciones públicas, nuestras fronteras deberán permanecer bajo estricto control durante un período prolongado. Es vital mantener las medidas de distanciamiento social hasta que el número de infecciones sea muy bajo, nuestra capacidad de pruebas se amplíe mucho más allá de su ya comparativamente alto nivel, y se disponga de un amplio rastreo de contactos.

Un brote de segunda ola sería extremadamente perjudicial para la economía, además de suponer una trágica e innecesaria pérdida de vidas.

***

Open letter from 265 Australian economists: don’t sacrifice health for ‘the economy’

Some have claimed the lives saved by the lockdowns are not worth the damage they are causing to the economy.

Others have claimed the case for easing is strengthened by the fact many of the hardest hit by COVID-19 are elderly or suffering from other conditions.

But as economists we categorically reject these views, and we believe they do not represent the majority of our profession.

We believe a callous indifference to life is morally objectionable, and that it would be a mistake to expect a premature loosening of restrictions to be beneficial to the economy and jobs, given the rapid rate of contagion.

It is wishful thinking to believe we face a choice between a buoyant economy without social distancing and a deep recession with social distancing.

We recognise there are trade-offs on some margins, but we urge the government to work closely with public health experts to carefully determine at what time, in what ways, and in which sectors, to begin lifting restrictions.

There should be no doubt the cost of getting this wrong is very high.

Open Letter from Australian Economists

19 April, 2020

Dear Prime Minister and Members of the National Cabinet,

The undersigned economists have witnessed and participated in the public debate about when to relax social-distancing measures in Australia. Some commentators have expressed the view there is a trade-off between the public health and economic aspects of the crisis. We, as economists, believe this is a false distinction.

We cannot have a functioning economy unless we first comprehensively address the public health crisis. The measures put in place in Australia, at the border and within the states and territories, have reduced the number of new infections. This has put Australia in an enviable position compared to other countries, and we must not squander that success.

We recognise the measures taken to date have come at a cost to economic activity and jobs, but believe these are far outweighed by the lives saved and the avoided economic damage due to an unmitigated contagion. We believe strong fiscal measures are a much better way to offset these economic costs than prematurely loosening restrictions.

As has been foreshadowed in your public remarks, our borders will need to remain under tight control for an extended period. It is vital to keep social-distancing measures in place until the number of infections is very low, our testing capacity is expanded well beyond its already comparatively high level, and widespread contact tracing is available.

A second-wave outbreak would be extremely damaging to the economy, in addition to involving tragic and unnecessary loss of life.

***

 Santo Hermano Pedro, patrono de los servidores de salud


El Santo Hermano Pedro de Betancur se le considera Patrono de los servidores de enfermos. Santo de Guatemala y de Tenerife, pues nació en las lejanas islas Canarias, pero vivió y murió en Guatemala.

Nacido en Vilaflor, Tenerife, en 1626, siendo aun muy joven se trasladó a la Habana y luego desde Honduras arribó en Guatemala, aproximadamente hacia 1650.

Apenas a su arribo a la Ciudad de Santiago, sufrió terrible enfermedad que casi le cuesta la vida. Gracias a ello, compartió con los más pobres y desheredados.

Pasada esa etapa, hizo estudios en el Colegio de San Lucas de La Compañía de Jesús pero no concluyó. En vez de eso, profesó como terciario franciscano en el Convento de San Francisco.

Ya como terciario, el Santo Hermano Pedro, dedicó su vida a ayudar al prójimo. Atendía enfermos en las calles, ayudaba a darle de comer a desposeídos, entre otras. Finalmente fundó centros de acogida para pobres, indígenas y vagabundos.

Su ejemplo fue seguido por otros terciarios, y alentado por la labor, fundó la Orden de los Hermanos de Nuestra Señora de Bethlehem, en 1656. Esta fue la primer orden religiosa fundada en el continente americano.

Además, fundó el primer hospital de convalecientes en América. El Santo Hermano Pedro, fue reconocido por su piedad y caridad, tanto en vida como después de muerto. Falleció en Santiago de Guatemala, el 25 de abril de 1667. Apenas un año después que llegara la Real Cédula que autorizó la fundación del Hospital de Belén.

Debido a su intensa labor en pro de la salud y del cuidado de enfermos, en Guatemala se le considera patrono de los servidores de enfermos, entre otros patronazgos que ostenta.

***

Cueva del Santo Hermano Pedro cerca del Médano y el Aeropuerto Sur

Una cueva volcánica que de otra manera habría pasado desapercibida para el mundo se ha convertido en un auténtico centro de culto popular. 

Es la del Hermano Pedro, en Granadilla de Abona. Este pastor del siglo XVII la utilizaba habitualmente para refugiarse con sus cabras cuando sintió la llamada de la fe con 23 años. Tras entregarse a cuidar de los más débiles en Guatemala, fue declarado santo en 2002.

Seas o no creyente, una visita a la cueva te procura una sensación especial con la contemplación de sus innumerables imágenes religiosas, velas y ofrendas repartidas en un espacio tan reducido. 

Los recovecos de sus paredes están repletos de papelitos en los que los visitantes escriben sus promesas y deseos con la esperanza de que el Santo Hermano Pedro se los cumpla. Ya que estás, ¿por qué no pruebas a pedir uno tú también? 

Este santuario se encuentra junto al Aeropuerto Reina Sofía y en el interior de la cueva puede observarse una escultura en madera del santo situada junto a las ofrendas que realizan los fieles y los pedazos de papel en los que escriben sus peticiones. Pedro de San José Betancur nació en Tenerife pero ejerció su labor religiosa y evangelizadora en Guatemala, donde destacó por su trato a los enfermos y a los pobres.

 Ermita del Santo Hermano Pedro en Ifonche

En el Hoyo del Chijadero en La Zarza (Ifonche), de la honda devoción que la figura de este cabrero chasnero despertaba entre los vecinos de Chasna, se construyó en 1939 un pequeño nicho dedicado al Hermano Pedro en dicho paraje en El Hoyo; este nicho, aún se conserva junto a la Ermita de Ifonche.

En la zona de Ifonche hay varios restaurantes de cocina tradicional canaria como El Dornajo, Tasca Taguara o El Refugio. El Restaurante Hermano Pedro no iba a ser menos y también ofrece gastronomía canaria en un local de estilo rustico. Para los tinerfeños del sur ir a Ifonche es un poco como ir a la sierra. Para descansar de la playa, hacer senderismo y respirar aire puro está genial.

En la década de los ochenta de la pasada centuria, varios vecinos de El Hoyo y La Escalona decidieron construir una ermita bajo la advocación del Santo Hermano Pedro.

La Ermita
fue inaugurada en el año 1985 y es una construcción moderna del Siglo XX siguiendo una construcción minimalista y simple. En su interior se conservan dos imágenes una del Santo Hermano Pedro y otra de la Virgen de la Medalla Milagrosa.

La talla del Santo Hermano Pedro es también una talla moderna que llegó a la ermita donada por los hermanos de la Congregación Betlemita el mismo año que se inauguró la ermita.

Las fiestas en honor al Santo Hermano Pedro se celebran en el mes de Abril durante el fin de semana más próximo al día de su festividad.

Debido a que su fiesta patronal es el 25 de abril, la misma fue movida al 24 de abril, pues el 25 es el día de San Marcos Evangelista.

También la Ermita acoge un ejemplar del Árbol Santo del Hermano Pedro o Esquisúchil.

Fue donado por el jardín botánico de Puerto de la Cruz quedando así integrada la ermita dentro de la ruta del Esquisúchil que lleva a muchas personas a visitar estos lugares.

*** 


Miguel Torres es una de las personas que más ha estudiado la figura de Pedro de San José de Betancur (1626-1667), el primer santo canario, nacido en Vilaflor, que desarrolló en Guatemala la obra que le llevaría a los altares.

¿Qué proyección ha tenido en Latinoamérica la Orden Bethlemita que fundó?

“Hay que recordar que el Hermano Pedro no fue sacerdote, sino un terciario franciscano laico. Siendo así llevaba una vida totalmente dedicada a la religión y al bienestar del pueblo. Cuando murió ya dejó fundada la orden de los Bethlemitas. 

Hoy hay comunidades bethlemitas importantes, con grandes construcciones de la época colonial, del siglo XVIII, en Cuba, en México y, sobre todo, en el Perú”.

¿Qué encontró el Hermano Pedro en el esquisúchil?

“Cuando llegó a Guatemala, prácticamente no existían árboles, y el santo Hermano Pedro iba mucho a una ermita a rezarle a la Virgen de San Miguel Escobar, a pocos kilómetros de la Antigua Guatemala. 

A él le encantaba el árbol que había allí y logró, a través de un hijo que viene directamente de la raíz, llevarlo hasta la iglesia del Calvario. El mes pasado, ese árbol cumplió exactamente 360 años de vida. 

Ese ejemplar está señalado como una reliquia del Santo Hermano Pedro. Donde quiera que vamos, el esquisúchil nos trae a la memoria que es el árbol del Santo Hermano Pedro. 

Hoy sus hojas secas se usan para curar enfermedades desde la fe, pero científicamente se está estudiando la presencia de una molécula antidepresiva”. 

9 de mayo de 2020 - Se derrumba el árbol que sembró el Santo Hermano Pedro hace más de 300 años

(./.) 


 

***

Revisión artículos en el pasado

miércoles, 14 de noviembre de 2018

Hombre mayor busca mujer joven

Manual para sacarle dinero a un hombre. Las Reglas de Oro

Como sacarle dinero a un hombre. Las estrategias

Como sacarle dinero a un hombre. Los Errores 

***

jueves, 7 de enero de 2021

Pro-Trump mob storms US Capitol building


La mafia Pro-Trump invade el edificio del Capitolio de los EE.UU. 

La institucionalización de los populismos en la política y su entrada en los círculos de poder, ha generado un caldo de cultivo muy fértil para atraer a todos los que se sienten maltratados e insatisfechos con el funcionamiento de las democracias modernas, hasta el punto de que peligra el respeto a las reglas más básicas de convivencia.

The institutionalisation of populisms in politics and their entry into the circles of power, has generated a very fertile breeding ground to attract all those who feel mistreated and dissatisfied with the functioning of modern democracies, to the extent that respect for the most basic rules of coexistence is endangered.

El columnista del ‘New York Times’ Thomas L. Friedman daba en el clavo en su comentario hace unos días a la vista del choque de trenes que se ha producido en su país por un presidente saliente que no acepta el resultado de las urnas y es seguido, nada menos, que por la mitad de los votantes norteamericanos, millones de personas que han salido a las calles y hablan de robo electoral y votos legales e ilegales sin pruebas ni argumentos, solo como un auto de fe en su presidente populista y todopoderoso.

Con ese escenario, Friedman lo tenía muy claro antes incluso de que Biden fuera el ganador claro: el perdedor de las elecciones no es tanto Trump como el conjunto del pueblo americano, que está partido por la mitad.

The New York Times columnist Thomas L. Friedman hit the nail on the head in his comment a few days ago in view of the train crash in his country caused by an outgoing president who does not accept the result of the ballot box and is followed by no less than half of American voters, millions of people who have taken to the streets and talk of electoral theft and legal and illegal votes without evidence or arguments, just as a show of faith in their populist and all-powerful president.

With that scenario, Friedman was very clear about it even before Biden was the clear winner: the loser of the election is not so much Trump as the whole of the American people, who are split in half.

 


 

***

No olvidemos nunca los nombres de quienes intentaron el primer golpe de Estado legislativo en Estados Unidos

Esta vez fallaron, pero su deslealtad al país, la Constitución y sus valores es evidente.

El Nuevo Testamento nos pregunta en Marcos 8:36: “¿De qué le sirve a un hombre ganar el mundo entero y perder su alma?”.

Los senadores Josh Hawley, Ted Cruz, Ron Johnson y sus colegas del Partido Republicano que conspiraron en un intento de golpe claramente olvidaron ese versículo, si es que alguna vez lo conocieron, porque están dispuestos a sacrificar sus almas, el alma de su partido y el alma de Estados Unidos —nuestra tradición de elecciones libres y justas como la ruta para transferir pacíficamente el poder— con tal de que Donald Trump pueda seguir siendo presidente y uno de ellos lo reemplace con el tiempo.

La “filosofía” que impera en este grupo sin principios de republicanos que le rinde culto a Trump es inequívoco: “La democracia está bien para nosotros mientras sea un mecanismo para que nosotros tengamos el control. 

Si no podemos mantener el poder, entonces al demonio con las reglas y con el sistema. El poder no viene de la voluntad del pueblo, sino de nuestra voluntad y de la de nuestros líderes”.

Para que Estados Unidos sea saludable de nuevo, los republicanos decentes —en cargos públicos y en las empresas— necesitan desprenderse de este Partido Republicano sin escrúpulos que le rinde pleitesía a Trump y empezar su propio partido conservador. Es urgente.

Incluso si quienes rompen con el partido y fundan su propia coalición conservadora son solo unos cuantos legisladores de centroderecha con principios —y líderes empresariales que los financien—, se convertirían en una alianza con una influencia enorme en el Senado tan dividido de hoy. Podrían ser una facción decisiva que ayude a decidir qué proyecto de ley de Biden se aprueba, se modera o fracasa.

Mientras tanto, el bastión republicano que le rinde culto a Trump se convertiría en lo que Estados Unidos necesita para que la nación vuelva a crecer en conjunto: una minoría desprestigiada e impotente de políticos delirantes que permanece a la espera del último tuit de Trump para saber qué hacer, decir y creer.

Sé que fracturar un partido establecido no es sencillo (o probable). Pero los republicanos con principios, aquellos que de manera valiente y diligente han defendido la victoria electoral de Joe Biden, tienen que preguntarse: “En unos cuantos días, cuando todo esto se haya acabado, ¿simplemente vamos a volver a la normalidad con las personas que, para todo efecto, intentaron hacer el primer golpe de Estado legislativo en la historia de Estados Unidos?”.

Porque cuando este episodio se haya terminado, Trump va a seguir haciendo o diciendo algo inaceptable para debilitar a Biden y para imposibilitar cualquier tipo de colaboración,

y los perros falderos de Trump —como Cruz, Hawley, Johnson y Kevin McCarthy, el líder de la minoría de la Cámara de Representantes— van a pedirle al partido que lo respalde para perseguir sus propios intereses políticos, 

lo que dejará a los republicanos con principios en una disyuntiva diaria. Cada semana, habrá una nueva lealtad a probar.

Estos días no hay equivalencia entre nuestros dos partidos principales. En las elecciones primarias, una abrumadora mayoría de demócratas, encabezados por afroamericanos moderados, optó por Biden, la alternativa de centroizquierda, y no por la opción del ala democrática de extrema-izquierda-socialista-que quiere-desfinanciar-a-la-policía.

Del otro lado, el Partido Republicano de Trump se ha tornado en un culto tal que en su convención decidió que no ofrecería una plataforma de partido. Su plataforma sería lo que su Querido Líder quisiera. Cuando un partido deja de pensar —y le da rienda suelta a un líder tan poco ético como Trump— seguirá adentrándose cada vez más en las profundidades del abismo, hasta las puertas del infierno.

Que es a donde ha llegado ahora.

Lo constatamos este fin de semana, con el esfuerzo al estilo de la mafia de Trump para presionar al secretario de Estado de Georgia para que lo ayudara a “encontrar” 11.780 votos y declararlo el ganador del estado sobre Biden por un voto.

Y lo veremos en una versión aún más desagradable en la sesión de hoy en el Congreso. Los seguidores del culto a Trump intentarán transformar una ceremonia diseñada exclusivamente para confirmar los votos del Colegio Electoral presentados por cada estado —Biden 306 y Trump 232— en un intento de que el Congreso anule los votos electorales de los estados indecisos que Trump perdió.

Si fuera el editor de este periódico, imprimiría todas sus fotografías en una página completa con el título: “Nunca olvides estos rostros: estos legisladores tenían una opción entre la lealtad a nuestra Constitución y a Trump, y eligieron a Trump”.

Si tienes alguna duda de que estas personas están involucradas en un comportamiento sedicioso, sus colegas republicanos con más principios no la tienen. Lisa Murkowski, senadora republicana por Alaska, se refirió al plan de Hawley de desafiar el recuento de votos así: “Voy a respaldar mi juramento a la Constitución. 

Esa es la prueba de lealtad aquí”. Ben Sasse, senador por Nebraska, agregó: “Los adultos no apuntan con un arma cargada al corazón del autogobierno legítimo”. Rob Portman, senador por Ohio, dijo: “No puedo apoyar que el Congreso frustre la voluntad de los votantes”.

Por lo tanto, el caucus de los golpistas fracasará. Pero pregúntate lo siguiente: ¿Qué pasaría si los aliados de Trump controlaran la Cámara de Representantes, el Senado y la Corte Suprema y se salieran con la suya, que usaran de verdad una maniobra legislativa de última hora y anularan la victoria de Biden?

Sé exactamente lo que hubiera pasado. Muchos de los 81.283.485 estadounidenses que votaron por Biden habrían salido a las calles (yo habría sido uno de ellos) y probablemente irrumpirían en la Casa Blanca, el Capitolio y la Corte Suprema. Trump habría llamado a los militares; la Guardia Nacional —dirigida por los gobernadores—, se habría dividido por esa decisión y todos estaríamos sumidos en una guerra civil.

Ese es el tipo de fuego con el que juegan estas personas. Lo saben, por supuesto, lo que hace que los esfuerzos de Hawley, Cruz, Johnson y los de su tipo sean aún más despreciables. Tienen tan poco respeto por sí mismos que están listos para lamer el brillo de las botas de Donald Trump hasta el último segundo en que se mantenga en el cargo, con la esperanza de heredar a sus seguidores, en caso de que no vuelva a postularse en 2024. Y ellos cuentan con que una mayoría de sus colegas con más principios votarán para certificar la elección de Biden y así asegurarse de que su esfuerzo fracase.

Así, tendrán lo mejor de todos los mundos: el reconocimiento de los votantes de Trump por perseguir su Gran Mentira —la acusación falsa de que las elecciones fueron un fraude—, sin tener que iniciar una guerra civil. Pero el precio a largo plazo seguirá siendo muy alto, lo que reducirá la confianza de muchos estadounidenses en la integridad de nuestras elecciones libres y justas que conduzcan a la transferencia pacífica del poder.

¿Puedes imaginar algo más cínico?

¿Cómo se defienden los estadounidenses decentes, además de instar a los republicanos de principios a formar su propio partido? Asegúrate de cobrarle una pena tangible a cada legislador que vote con Trump y en contra de la Constitución.

Los accionistas de todas las grandes corporaciones estadounidenses deben asegurarse de que los comités de acción política de estas empresas no puedan hacer contribuciones de campaña a cualquiera que participe en el intento de golpe del 6 de enero.

Al mismo tiempo, “nosotros, el pueblo”, debemos luchar contra la Gran Mentira impulsada por el culto a Trump con la Gran Verdad. Espero que todas las organizaciones noticiosas y todos los ciudadanos se refieran a Hawley, Cruz, Johnson y sus amigos ahora y para siempre como “conspiradores del golpe”.

Haz que todos los que han propagado esta Gran Mentira sobre el fraude electoral para justificar votar con Trump y en contra de nuestra Constitución lleven el título de “conspiradores del golpe” para siempre. 

Si los ves en la calle, en un restaurante de tu campus universitario, pregúnteles amablemente: “Fuiste uno de los golpistas, ¿no es así? Debería darte vergüenza”.

Adopta el método de Trump: repite esta Gran Verdad una y otra y otra vez hasta que estas personas nunca puedan deshacerse de ella.

No será suficiente para arreglar lo que nos aflige, todavía necesitamos un nuevo partido conservador para eso, pero sin duda es necesario que los otros lo piensen dos veces antes de que lo intenten algo así de nuevo.

***

Never Forget the Names of These Republicans Attempting a Coup

 

The New Testament asks us in Mark 8:36: “For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, but lose his soul?”

Senators Josh Hawley, Ted Cruz, Ron Johnson and all their fellow G.O.P. coup plotters clearly have forgotten that verse — if they ever knew it — for they are ready to sacrifice their souls, the soul of their party and the soul of America — our tradition of free and fair elections as the means for peacefully transferring power — so that Donald Trump can remain president and one of these sleazebags can eventually replace him.

The governing “philosophy” of these unprincipled Trump-cult Republicans is unmistakably clear: “Democracy is fine for us as long as it is a mechanism for us to be in control. If we can’t hold power, then to hell with rules and to hell with the system. Power doesn’t flow from the will of the people — it flows from our will and our leader’s will.”

For America to be healthy again, decent Republicans — in office and in business — need to break away from this unprincipled Trump-cult G.O.P. and start their own principled conservative party. It is urgent.

Even if only a small group of principled, center-right lawmakers — and the business leaders who fund them — broke away and formed their own conservative coalition, they would become hugely influential in today’s closely divided Senate. They could be a critical swing faction helping to decide which Biden legislation passes, is moderated or fails.

Meanwhile, the Trump-rump G.O.P. cult would become what it needs to become for America to grow together again — a discredited, powerless minority of crackpots waiting around for Trump’s latest tweet to tell them what to do, say and believe.

I know that fracturing an established party is not easy (or likely). But the principled Republicans, those who have courageously and dutifully defended Joe Biden’s electoral victory, have to ask themselves: “In a few days, when all of this is over, are we going to just go back to business as usual with people who are, in effect, attempting the first legislative coup d’état in American history?”

Because when this episode is over, Trump will be doing or saying something else outrageous to undermine Biden and to make collaboration impossible, and the Trump lap dogs, like Cruz, Hawley, Johnson and House Minority Leader Kevin McCarthy, will be demanding the party go along to serve their political interests, putting the principled Republicans in a daily bind. Every week there will be a new loyalty test.

There is simply no equivalence now between our two major parties. In the primaries, an overwhelming majority of Democrats, led by moderate African-Americans, chose to go with the center-left Biden, not the far-left defund-the-police-democratic-socialist wing.

Across the aisle, Trump’s G.O.P. became such a cult that it decided at its convention that it would offer no party platform. Its platform would be whatever its Dear Leader wanted on any given day. When any party stops thinking — and stops drawing any redlines around a leader as unethical as Trump — he’ll keep taking it deeper and deeper into the abyss, right up to the gates of Hell.

Where it’s now arrived.

We saw that this weekend with Trump’s Mafia-like effort to squeeze Georgia’s secretary of state to just “find” him 11,780 votes and declare him the state’s winner by one vote over Biden.

And we will see it in an even uglier version in Wednesday’s session in Congress. The Trump cultists will try to transform a ceremony designed exclusively to count the Electoral College votes submitted by each state — Biden 306 and Trump 232 — into an attempt to get Congress to nullify the electoral votes of swing states that Trump lost.

If I were the editor of this newspaper, I’d print all of their pictures on a full page, under the headline: “Never Forget These Faces: These Lawmakers Had a Choice Between Loyalty to Our Constitution and to Trump, and They Chose Trump.”

If you have any doubts that these people are engaged in seditious behavior, their more principled Republican colleagues do not. Speaking of Hawley’s plan to challenge the vote count, Lisa Murkowski, the Republican senator from Alaska, said: “I am going to support my oath to the Constitution. That’s the loyalty test here.” Added Senator Ben Sasse of Nebraska, “Adults don’t point a loaded gun at the heart of legitimate self-government.” Said Senator Rob Portman of Ohio, “I cannot support allowing Congress to thwart the will of the voters.”

So, the coup-plotter caucus will fail. But ask yourself this: What if Trump’s allies controlled the House, the Senate and the Supreme Court and got their way — actually used some 11th-hour legislative maneuver and nullified Biden’s victory?

I know exactly what would have happened. Many of the 81,283,485 Americans who voted for Biden would have taken to the streets — I would have been one of them — and probably stormed the White House, the Capitol and the Supreme Court. Trump would have called out the military; the National Guard, directed by governors, would have split over this, and we would be plunged into civil war.

That is the sort of fire these people are playing with. Of course, they know it — which makes the efforts of Hawley, Cruz, Johnson and their ilk even more despicable. They have so little self-respect that they’re ready to lick the shine off of Donald Trump’s boots down to his last second in office, in hopes of inheriting his followers — should he not run again in 2024. And they are counting on a majority of their more principled colleagues voting to recognize Biden’s election — to make sure their effort fails.

That way, they’ll get the best of all worlds — credit with Trump voters for pursuing his Big Lie — his fraudulent allegation that the elections were a fraud — without plunging us into civil war. But the long-term price will still be profound — diminishing the confidence of many Americans in the integrity of our free and fair elections as the basis for peacefully transferring power.

Can you imagine anything more cynical?

How do decent Americans fight back, besides urging principled Republicans to form their own party? Make sure we exact a tangible price from every lawmaker who votes with Trump and against the Constitution.

Shareholders of every major U.S. corporation should make sure that these companies’ political action committees are barred from making campaign contributions to anyone who participates in Wednesday’s coup attempt.

At the same time, “we the people” need to fight the Trump cult’s Big Lie with the Big Truth. I hope every news organization, and every citizen, refers to Hawley, Cruz, Johnson and their friends now and forever more as “coup plotters.”

Make all those who have propagated this Big Lie about election fraud to justify voting with Trump and against our Constitution carry the title — “coup plotter” — forever. If you see them on the street, in a restaurant on your college campus, politely ask them: “You were one of the coup plotters, weren’t you? Shame on you.”

Adopt Trump’s method: Repeat this Big Truth over and over and over until these people can never get rid of it.

It won’t be sufficient to fix what ails us — we still need a new conservative party for that — but it sure is necessary to give others pause about trying this again.

***

Joe Biden habla de "sedición" tras el asalto al Capitolio: "Es un ataque sin precedentes"

"Llamo al presidente Trump a ir a la televisión ahora mismo para cumplir el juramento que hizo y cumplir con la Constitución", pidió Biden.

El asalto al Congreso se produjo cuando ambas cámaras celebraban una sesión para corroborar la victoria electoral de Biden en las elecciones de noviembre pasado.

Trump había instado a sus aliados a interferir en ese proceso y a su vicepresidente, Mike Pence, a arrogarse un poder que no le otorga la Constitución, y arengó a sus simpatizantes a que siguieran luchando durante un mitin por la mañana en Washington.

Los seguidores del presidente se dirigieron luego al Capitolio y entraron por la fuerza.

miércoles, 6 de enero de 2021

¿Qué se puede pedir a los Reyes Magos?

EN OCIO SALUDABLE
Que se busque una solución en los ayuntamientos para lograr la coexistencia de peatones y ciclistas en áreas de paseo urbano. 

Se podría conseguir pintando tanto en el paseo marítimo como en los enlaces a carriles de carretera que van desde Los Cristianos a la Caleta de Adeje tramos de carril reservado al paso de bicicletas.


Creación de vías paralelas y acotadas para ciclistas en las carreteras entre poblaciones.

Esto requiere por su mayor inversión de contactos con la administración, pero tendrá su rédito en la mejora de la salud a través del deporte. 

Los tiempos y los países apuestan por ello y cuanto más se demore más caras van a salir las obras y las expropiaciones de terrenos.

IN HEALTHY LEISURE
That a solution is sought in the town halls to achieve the coexistence of pedestrians and cyclists in urban walking areas.

This could be achieved by painting both on the promenade and on the links to road lanes from Los Cristianos to Caleta de Adeje, sections of lane reserved for the passage of bicycles.

Creation of parallel and fenced off routes for cyclists on roads between towns.

This will require a greater investment in contacts with the administration, but will have its benefits in terms of improving health through sport. 

The time and the countries are betting on this and the longer it takes the more expensive the works and the expropriation of land will be. 

 

 PARA LA PRACTICA DEL SURF

Habilitar por los ayuntamientos pasarelas para la entrada y salida al mar de los surfistas, porque ahora para acceder al agua hay que atravesar zonas de guijarros y piedras con peligro de heridas y lesiones. 

Ya es suficiente con que el fondo del mar en todas estás playas sea roca volcánica. 


FOR THE PRACTICE OF SURFING

To enable footbridges for surfers to enter and exit the sea through the town halls, because now to access the water you have to cross areas of pebbles and stones with the risk of injury and damage.

It is enough that the bottom of the sea in all these beaches is volcanic rock.

Hacer surf en Los Cristianos.

En el verano no hace falta ponerse un neopreno ya que la temperatura del agua es de unos 22 grados. Una temperatura muy agradable. 

En el invierno puede bajar hasta 19 grados, y acompañado con la temperatura del aire que es un poco más frío sí es recomendable usar neopreno.

Playa Honda. Considerado como una de las mejores sitios de la isla. Además, un gran ambiente surfero y muchos bares para surfistas. Olas de metro y medio y de categoría. Marea media. Fondo de rocas. Viento sur. Olas rápidas y tuberas. Oleaje pequeño del noroeste. Ideal en invierno.

En la zona de surf  Las Palmeras, olas de metro y medio y de excelente calidad en cualquier época del año. Marea alta. Fondo de rocas. Viento sur. Olas de izquierda y tuberas. Una izquierda que se puede surfear con cualquier marea.


 Friends of the Ocean Tenerife - Centro de surf en Los Cristianos

Surfing in Los Cristianos.

In the summer there is no need to wear a wetsuit as the water temperature is around 22 degrees.
A very pleasant temperature. 

In the winter it can drop to 19 degrees, and accompanied by the air temperature which is a little colder it is advisable to use neoprene.

Honda Beach. Considered one of the best places on the island. Also, a great surfing atmosphere and many bars for surfers. Waves of meter and a half and of category. Medium tide. Rock bottom. South wind. Fast and tubular waves. Small waves from the northwest. Ideal in winter.

In the surfing area Las Palmeras, waves of 1.5 meters and excellent quality at any time of the year. High tide. Rock bottom. South wind. Left hand and tubular waves. A left hander that can be surfed at any tide.

EN TURISMO
Hay que evitar que vengan más cayucos y pateras porque no queda otra si queremos dar una imagen de destino turístico. 

Vivimos de este sector y hay que actuar rápido y eficazmente para llegar a acuerdos con los países de origen y así acabar con las mafias que organizan los viajes y devolución inmediata a los que vengan para evitar el efecto llamada. 

Ahora mismo se ven deambulando en las playas decenas de subsaharianos y cabe preguntarse de qué van a vivir como no sea de la limosna o del robo si no hay trabajo para los de aquí.

IN TOURISM
We must prevent more cayucos and pateras from coming because there is no other way if we want to give an image of a tourist destination. 

We live from this sector and we must act quickly and effectively to reach agreements with the countries of origin and thus put an end to the mafias that organise the trips and immediately return those who come to avoid the call effect.

Right now, dozens of sub-Saharans are wandering on the beaches and we should ask ourselves what they are going to live on if there is no alms or theft and if there is no work for those here.

EN TRABAJO
Facilitar que vengan empresas que creen puestos de trabajo reduciendo trámites burocráticos y bajando impuestos para que resulte atractivo invertir.

AT WORK
Make it easier for companies to come in and create jobs by cutting red tape and lowering taxes to make investment attractive.

EN SALUD
Una buena planificación en la administración de vacunas.

IN HEALTH
Good planning in vaccine administration.

*** 


 

***

jueves, 31 de diciembre de 2020

Gibraltar is joining the "European area without borders"


Gibraltar is joining the "European area without borders", so that the Spanish (and especially the more than 10,000 cross-border workers) will now be able to enter the Rock freely. 

Gibraltarians will also be able to move to Spain and move around the 26 countries of the Schengen area. The British will, however, have to go through passport and customs controls to enter their "overseas territory".

The UK and Spain have struck an initial deal to keep the Gibraltar land border open after Brexit, with just hours before Britain's full departure from the European Union. 

Gibraltar se incorpora al "espacio europeo sin fronteras", de modo que los españoles (y sobre todo los más de 10.000 trabajadores transfronterizos) podrán entrar libremente en la Roca a partir ahora. 

Los gibraltareños podrán también pasar a España y circular por los 26 países del espacio Schengen. Los británicos tendrán que fichar sin embargo por los controles de pasaportes y de aduanas para entrar en su "territorio de ultramar".

El Reino Unido y España han llegado a un acuerdo inicial para mantener abierta la frontera terrestre de Gibraltar después de Brexit, a pocas horas de la salida total de Gran Bretaña de la Unión Europea. 

***
A last-minute deal between the UK and Spain – agreed just hours before Gibraltar was poised to become the only frontier marked by a hard Brexit – will allow for free movement between the British overseas territory and much of the EU.

“Today is a day for hope,” Spain’s foreign minister, Arancha González Laya, said on Thursday as she announced that an agreement in principle had been reached. “In the long history of our relations with the UK, related to Gibraltar, today we’re facing a turning point.”

As part of the deal, the British overseas territory located on the southern tip of the Iberian peninsula would be able to join EU programmes and policies such as Schengen with Spain acting as a guarantor, González Laya told reporters.

“Schengen will be applied to Gibraltar, with Spain assuming responsibility as a member state,” she added. “This will allow for the abolishment of controls between Spain and Gibraltar.”

Gibraltar’s airport and port will become the EU’s newest external border, with checks undertaken by the EU’s Frontex border agency. The arrangement will be in place for an initial four-year period.

When pressed on whether this would entail the presence of Spanish security forces in Gibraltar – a point that had proved to be a major sticking point in the negotiations – González Laya said the technical details would be published in the new year.

The agreement will now be sent to Brussels, where the European commission will enter into negotiations with London to turn it into a treaty, a process González Laya estimated would take around six months. In the meantime, she said Spain would work to ensure that mobility at the border would be “as fluid as possible”.

Gibraltar monkeys robbing and attacking tourists

Un acuerdo de última hora entre el Reino Unido y España -acordado pocas horas antes de que Gibraltar se convirtiera en la única frontera marcada por un duro Brexit- permitirá la libre circulación entre el territorio británico de ultramar y gran parte de la UE.

"Hoy es un día para la esperanza", dijo el jueves la ministra de Asuntos Exteriores de España, Arancha González Laya, al anunciar que se había alcanzado un acuerdo de principio. "En la larga historia de nuestras relaciones con el Reino Unido, relacionadas con Gibraltar, hoy nos enfrentamos a un punto de inflexión".

Como parte del acuerdo, el territorio británico de ultramar situado en el extremo sur de la península ibérica podría unirse a programas y políticas de la UE como Schengen, con España actuando como garante, dijo González Laya a los periodistas.

"Schengen se aplicará a Gibraltar, con España asumiendo la responsabilidad como estado miembro", añadió. "Esto permitirá la abolición de los controles entre España y Gibraltar".

El aeropuerto y el puerto de Gibraltar se convertirán en la más reciente frontera exterior de la UE, con controles realizados por la agencia de fronteras de la UE, Frontex. El acuerdo se aplicará durante un período inicial de cuatro años.

Al ser presionado sobre si esto implicaría la presencia de las fuerzas de seguridad españolas en Gibraltar - un punto que ha demostrado ser un importante punto de fricción en las negociaciones - González Laya dijo que los detalles técnicos se publicarán en el nuevo año.

El acuerdo se enviará ahora a Bruselas, donde la Comisión Europea iniciará negociaciones con Londres para convertirlo en un tratado, un proceso que González Laya estimó que llevaría alrededor de seis meses. Mientras tanto, dijo que España trabajará para que la movilidad en la frontera sea "lo más fluida posible".

***

enlace

Gibraltar will be English as long as there are macaques

Gibraltar boasts of being the only place in Europe where monkeys are found in freedom.

The 200 or so Gibraltar macaques, also known as Barbary monkeys, are one of the main tourist attractions of the Rock.

There are several theories about their origin: from the local legend that they came from Morocco through an underground tunnel under the Strait of Gibraltar, for which there has never been any evidence, to the one that they were brought from their original habitat in North Africa during the Arab occupation of the Iberian Peninsula between 711 and 1492 or the hypothesis that they were brought by the British army after they took the Rock in 1704.

In 2005, a study by the Anthropological Institute of the University of Zurich (Switzerland) gave scientific clues to their origin when it revealed that the Gibraltar macaque colony was founded by specimens from two different populations in Algeria and Morocco.

The truth is that the life of these small mammals is linked to that of the Rock: the chronicler Alonso Hernández de Portillo defined them in his writings at the beginning of the 17th century as the "true owners of the rock" and, according to a Gibraltarian saying, the British will only leave Gibraltar when the monkeys leave.

During the Second World War their numbers dropped considerably, so perhaps to avoid tempting popular beliefs and to boost the morale of British troops, British Prime Minister Winston Churchill ordered more monkeys from Morocco and Algeria so that the population wouldn't fall.


Gibraltar presume de ser el único lugar de Europa donde se encuentran monos en libertad.

Los alrededor de 200 ejemplares de macacos gibraltareños, también conocidos como monos de Berbería, son una de las principales atracciones turísticas del Peñón.

Las teorías sobre su origen son diversas: desde la leyenda local que dice que llegaron de Marruecos por un túnel subterráneo bajo el Estrecho de Gibraltar del que nunca ha habido evidencias hasta la que dice que les trajeron de su hábitat original en el norte de África durante la ocupación árabe de la Península Ibérica entre los años 711 y 1492 o la hipótesis de que los trajo el ejército británico después de tomar el Peñón en 1704.

En 2005, un estudio del Instituto Antropológico de la Universidad de Zurich (Suiza) dio pistas científicas sobre su origen al revelar que la colonia de macacos de Gibraltar fue fundada por ejemplares procedentes de dos poblaciones distintas de Argelia y Marruecos.

Lo cierto es que la vida de estos pequeños mamíferos está unida a la del Peñón: el cronista Alonso Hernández de Portillo los definió en sus escritos de principios del siglo XVII como los "verdaderos dueños de la roca" y, según un dicho gibraltareño, los británicos sólo dejarán Gibraltar cuando los monos se vayan.

Durante la Segunda Guerra Mundial su número se redujo considerablemente, así que quizás para no tentar las creencias populares y para subir la moral de las tropas británicas, el primer ministro británico Winston Churchill ordenó llevar más monos de Marruecos y Argelia para que la población no cayera.

***

Why does Gibraltar look like a Genoese people?

Windows with green and blue blinds, pastel coloured facades, doors with arches... In some corners of Gibraltar one could feel transported to a Genoese village in the north of Italy.

The visitor will not find in this town the narrow streets of whitewashed houses typical of Andalusia. Nor the Victorian brick houses and smoking chimneys typical of a British town.

"After the great siege of 1779 and 83, the town of Gibraltar was razed to the ground by the cannon fire of the Spanish, by the batteries of La Linea. The town was then razed to the ground and was in ruins. Then a family came from Genoa, the Moschetti, who were architects, were masons and the governor gave them the mission to build the town again.

¿Por qué Gibraltar parece un pueblo genovés?

Ventanas con persianas verdes y azules, fachadas de colores pastel, puertas con arcos… En algunos rincones de Gibraltar uno podría sentirse transportado a un pueblo genovés, en el norte de Italia.

El visitante no encontrará en esta ciudad las calles estrechas de casas encaladas típicas de Andalucía. Tampoco las casas victorianas de ladrillo y chimeneas humeantes propias de una población británica.

"Después del gran asedio de 1779 y 83, el pueblo de Gibraltar fue arrasado por los cañonazos de los españoles, por las baterías de La Línea. Entonces, la ciudad fue arrasada y estaba en ruinas. Entonces vinieron de Génova una familia, los Moschetti, que eran arquitectos, eran albañiles y el gobernador les dio la misión de edificar el pueblo de nuevo. 

***
A rock with 52 kilometres of tunnels

That a rock, the Rock of Gibraltar, has 52 kilometres of tunnels may seem surprising.

But given Gibraltar's small size (five kilometres long and one kilometre wide), much of its infrastructure is underground.

During the Second World War there was a real underground city with miles and miles of tunnels, water and fuel tanks, electricity generators, telephone services, butchers, bakeries and even hospitals.

"The English found out that there was an invasion plan by the Germans and Gibraltar being so small they said: here we can't get out of the way when the bombing starts, we have to go underground," explains historian Tito Vallejo Smith.

So, after evacuating women, children and old people, they began to make tunnels inside the rock so that all the military garrison would be protected. As Vallejo Smith explains, everything was designed "to last nine months without depending on anyone".

In addition, much of the earth that was removed to dig the tunnels was thrown into the sea and used to build the airstrip that was key to the invasion of North Africa during the war. "Gibraltar became like a giant aircraft carrier," says the historian.

Today many of the tunnels are closed, others are still for the exclusive use of the British army, while others are used for civilian purposes such as water or fuel storage.

"We have everything inside the rock, the oil, the gasoline. From the outside you can't see these things, but inside it's another world". 

Una roca con 52 kilómetros de túneles

Que una roca, el Peñón de Gibraltar, tenga 52 kilómetros de túneles, puede parecer sorprendente.

Pero dada la pequeña extensión de Gibraltar (cinco kilómetros de largo y uno de ancho), gran parte de su infraestructura es subterránea.

Durante la Segunda Guerra Mundial llegó a haber una verdadera ciudad bajo tierra con kilómetros y kilómetros de túneles, depósitos de agua y combustibles, generadores de electricidad, servicios telefónicos, carnicerías, panaderías e incluso hospitales.

"Los ingleses se enteraron que había un plan de invasión por los alemanes y Gibraltar siendo tan pequeñito dijeron: aquí no nos podemos quitar del medio cuando empiecen los bombardeos, nos tenemos que meter bajo tierra", explica el historiador Tito Vallejo Smith.

Así, tras evacuar a mujeres, niños y ancianos, empezaron a hacer túneles dentro del peñón para que toda la guarnición militar se protegiera. Según explica Vallejo Smith, todo estaba diseñado "para aguantar nueve meses sin depender de nadie".

Además, buena parte de la tierra que se quitó para excavar los túneles se tiró al mar y se usó para construir la pista de aterrizaje que fue clave para la invasión del norte de África durante la guerra. "Gibraltar se convirtió como en un portaaviones gigante", dice el historiador.

Hoy en día buena parte de los túneles están cerrados, otros siguen siendo de uso exclusivo del ejército británico, mientras que otros se usan con fines civiles como el almacenamiento de agua o combustibles.

"Todo lo tenemos dentro del peñón, el petróleo, la gasolina.. Desde fuera no se ven esas cosas, pero dentro es otro mundo".  

*** 

The airport where the planes cross a road

Gibraltar is so small that when you cross the border on the only road that connects the enclave to Spain you have no choice but to cross the airport runway.

A traffic light turns red the moment a plane lands and forces those who want to enter the city to wait.

Sometimes the arrival of a plane causes long queues of cars at the entrance and exit of the rock.

The runway literally crosses the isthmus that links the small Gibraltar peninsula to the mainland and part of it is on land reclaimed from the sea.

There is a project to build a 350 metre tunnel under the runway to allow traffic to flow while planes arrive. Although work has been postponed several times, authorities expect the infrastructure to be operational in the future.

The airport was built during World War II, but it was used for military purposes until 2006 when Spain and the United Kingdom agreed on the conditions for the operation of civilian flights.

Gibraltar Airport's website claims that it is the closest airport to the city it serves as it is only 500 metres from the city centre.

It also points out that landing there is one of the most dangerous in the world.

El aeropuerto en el que los aviones cruzan una carretera

Gibraltar es tan pequeño que cuando uno cruza la frontera por la única carretera que conecta al enclave con España no tiene más remedio que atravesar la pista de aterrizaje del aeropuerto.

Un semáforo se pone en rojo en el momento en que un avión aterriza y obliga a esperar a quienes quieren acceder a la ciudad.

En ocasiones, la llegada de un avión provoca largas colas de autos a la entrada y a la salida de la roca.

La pista, literalmente atraviesa el istmo que une la pequeña península gibraltareña a tierra firme y parte de ella se encuentra en terrenos ganados al mar.

Existe un proyecto de construcción de un túnel de 350 metros bajo la pista de aterrizaje que permita la circulación del tráfico mientras llegan los aviones. Aunque las obras se han aplazado en varias ocasiones, las autoridades esperan que la infraestructura esté en funcionamiento en un futuro.

El aeropuerto fue construido durante la Segunda Guerra Mundial, pero su uso fue militar hasta que en 2006, España y el Reino Unidos acordaron las condiciones para la operación de vuelos civiles.

La página web del Aeropuerto de Gibraltar asegura que se trata del aeródromo más cercano a la ciudad a la que sirve, ya que se encuentra a sólo 500 metros del centro urbano.

También apunta que el aterrizaje en él es uno de los más peligrosos del mundo. 

***

enlace

The Brexit deal announced on Christmas Eve between the UK and EU did not cover Gibraltar. Instead the fate of the territory was the topic of months of parallel negotiations that focused on preserving free movement across the shared border with Spain while steering clear of the centuries-old sovereignty dispute between London and Madrid.

With just hours left before the UK was to leave the 27-member bloc, negotiations over the future of the territory had come down to the wire. “The final countdown” is how Fabian Picardo, Gibraltar’s chief minister, had started off the day on Twitter.

Hours later, Picardo struck a cautious note. “I think it’s important to temper this moment with understanding that what we have is an in-principle agreement, not a treaty,” he told reporters. “When we go to the European Union, we need to ensure that the European commission shares our enthusiasm for this to happen.”

He warned that the treaty would entail tough negotiations, including jurisdiction issues and import duties. “There will be complexity to come,” he said. “We may end up with a deal on the movement of people but not goods.”

Picardo had long advocated for Gibraltar to join the Schengen area of abolished border controls – a move that would establish closer ties between the British overseas territory and the EU just as Britain left the bloc.

On Thursday he defended the idea, even as he acknowledged that it would allow nationals from Spain and other countries that were part of the Schengen area to cross freely into Gibraltar while those arriving from the UK would be subject to passport controls.

“This is the beginning of us building a stronger relationship with the European Union and with our neighbour Spain, in a way that doesn’t in any way cleave us away from the United Kingdom, which is our principal relationship,” said Picardo.

In the 2016 referendum, 96% of voters in Gibraltar supported remaining in the EU. Still, the territory had come incredibly close to crashing out without a deal, noted Picardo. “The alternative is that, in about eight hours from now, without these arrangements, Gibraltar would be the only part of the European continent that would be suffering a hard Brexit.”

The UK’s foreign secretary, Dominic Raab, hailed the UK’s “warm and strong relationship with Spain” in a statement, noting that the agreement would now seek to be formalised. “In the meantime, all sides are committed to mitigating the effects of the end of the transition period on Gibraltar, and in particular ensure border fluidity, which is clearly in the best interests of the people living on both sides.”

Despite ceding Gibraltar to Britain in 1713, Spain has long sought to reclaim the tiny territory on the southern tip of the Iberian peninsula.

On Thursday, Gibraltar and Spain stressed that the deal did not impinge upon their respective sovereignty claims. “There are no aspects of the framework that has been agreed that in any way transgress Gibraltar’s positions on sovereignty, jurisdiction or control,” said Picardo, echoing earlier remarks by González Laya. 

El acuerdo de Brexit anunciado en Nochebuena entre el Reino Unido y la UE no cubría Gibraltar. En su lugar, el destino del territorio fue el tema de meses de negociaciones paralelas que se centraron en preservar la libre circulación a través de la frontera compartida con España, mientras se mantenía alejada de la disputa de soberanía de siglos entre Londres y Madrid.

A pocas horas de que el Reino Unido abandonara el bloque de 27 miembros, las negociaciones sobre el futuro del territorio se habían estancado. "La cuenta atrás final" es como Fabián Picardo, el ministro jefe de Gibraltar, había empezado el día en Twitter.

Horas después, Picardo dio una nota de cautela. "Creo que es importante atenuar este momento con el entendimiento de que lo que tenemos es un acuerdo de principios, no un tratado", dijo a los periodistas. "Cuando vayamos a la Unión Europea, tenemos que asegurarnos de que la Comisión Europea comparta nuestro entusiasmo para que esto suceda".

Advirtió que el tratado implicaría duras negociaciones, incluyendo cuestiones de jurisdicción y derechos de importación. "Habrá complejidad en el futuro", dijo. "Podemos terminar con un acuerdo sobre el movimiento de personas pero no de mercancías."

Picardo había defendido durante mucho tiempo que Gibraltar se uniera al área de Schengen de controles fronterizos abolidos, un movimiento que establecería lazos más estrechos entre el territorio británico de ultramar y la UE justo cuando Gran Bretaña abandonara el bloque.

El jueves defendió la idea, aún reconociendo que permitiría a los nacionales de España y otros países que formaban parte del área Schengen cruzar libremente a Gibraltar, mientras que los que llegaran del Reino Unido estarían sujetos a controles de pasaporte.

"Este es el comienzo de la construcción de una relación más fuerte con la Unión Europea y con nuestro vecino España, de manera que no nos separe en absoluto del Reino Unido, que es nuestra principal relación", dijo Picardo.

En el referéndum de 2016, el 96% de los votantes de Gibraltar apoyaron la permanencia en la UE. Aún así, el territorio ha estado increíblemente cerca de quedarse sin un acuerdo, señaló Picardo. "La alternativa es que, en unas ocho horas a partir de ahora, sin estos acuerdos, Gibraltar sería la única parte del continente europeo que estaría sufriendo un duro Brexit".

El Secretario de Asuntos Exteriores del Reino Unido, Dominic Raab, saludó la "cálida y fuerte relación del Reino Unido con España" en una declaración, señalando que el acuerdo ahora trataría de ser formalizado. "Mientras tanto, todas las partes se comprometen a mitigar los efectos del final del período de transición en Gibraltar, y en particular a asegurar la fluidez de la frontera, lo que es claramente en el mejor interés de las personas que viven en ambos lados."

A pesar de haber cedido Gibraltar a Gran Bretaña en 1713, España ha tratado desde hace mucho tiempo de reclamar el diminuto territorio en el extremo sur de la Península Ibérica.

El jueves, Gibraltar y España subrayaron que el acuerdo no afectaba a sus respectivas reivindicaciones de soberanía. "No hay aspectos del marco acordado que transgredan de alguna manera las posiciones de Gibraltar sobre la soberanía, la jurisdicción o el control", dijo Picardo, haciéndose eco de las observaciones anteriores de González Laya. 

***



New Year's Eve
 



 

***

Prensa alemana en español
 
 
 
***
Aprende Alemán
 
 
 
 
***