viernes, 4 de diciembre de 2020

Tenerife, the precious piece of volcanic rock in the Atlantic that we call home

 

ADVENTURE

https://elcardon.com/

El Cardón es una Agencia de Turismo de Naturaleza en Tenerife, Islas Canarias 

Teléfono: 922 12 79 38

Video YouTube
 El Faro de Anaga: 150 años de luminosa historia

La Gaveta Voladora - Chamorga a Roque Bermejo, sendero circular en Anaga 

El Roque del Conde se alza sobre el sur de Tenerife

Ruta de senderismo por Anaga

Sendero desde Arona a Ifonche, caminando entre eras

***

https://www.tenerifetopparagliding.com/en

Vuelo de Ifonche a playa de la Caleta Adeje

***

RELAXATION 

http://sandrayogaandtherapies.es
 
***
 
 

 https://www.facebook.com/pg/LaurasfitnessTenerife/posts/

https://www.youtube.com/channel/UCL5yti_x7zI9OprCjKOZBZA/featured

***

HOTEL

 

Meliá Hacienda del Conde

***

GASTRONOMIA EN RESTAURANTES FUSIÓN

La palabra clave para entender la cocina de fusión es “mezcla”. Mezcla de ingredientes, técnicas y culturas procedentes de distintos lugares del mundo.

La cocina de fusión es a la vez un fenómeno nuevo y antiquísimo.

¿Acaso la Tortilla de patatas no tuvo que esperar a que las patatas llegaran de América para ser inventada? ¿O el Gazpacho y el Salmorejo a que los tomates se hicieran populares? ¿Y qué decir de la Pasta, el icono de la gastronomía italiana, tan en deuda con los árabes y los chinos?

Entre las cocinas de fusión propiamente dichas, sin duda hay que citar la Nikkei, que nace de la mezcla entre los sabores de Perú y las técnicas de la cocina japonesa.

El Ceviche, el plato nacional del país andino, es la quintaesencia de esta fusión.

México ha dejado parte de sus genes en la cocina Tex-Mex (fusión entre la cocina estadounidense y la mexicana) y Perú ha sido el epicentro de otra interesante cocina de fusión: la Chifa.

La palabra chifa derivaría, según algunos, del sonido de la expresión “shen-fa”, con la que los inmigrantes chinos que se habían establecido en Perú llamaban a comer arroz.

Para otros procedería de la palabra “fai-chi”, palillos. El arroz chaufa -arroz frito con huevos, cerdo salteado y salsa de soja–, el lomo y los tallarines saltados son algunas de las especialidades de esta cocina de fusión chino-peruana.

Restaurantes fusión en Puerto de la Cruz 

Restaurantes fusión en Adeje

Restaurantes fusión en San Cristóbal de La Laguna

Restaurantes fusión en Los Cristianos

Restaurantes fusión en Santa Cruz de Tenerife

Otros

Guía Michelín en Canarias

La cocina del maestro Martín Berasategui

Dónde suelo ir

 

 

Restaurante Las Aguas 922 36 04 28
C/ La Destila, 20. Las Aguas San Juan de la Rambla, 38420, Tenerife

***

SUPPORT LOCAL ARTIST

enlace YouTube

A place of strength (Un lugar de fortaleza)

Abora Yoga Asociación

"Un lugar de fortaleza"

En el pasado amistades y relaciones se derrumbaron, 

algunas de ellas rompieron mi corazón, me hicieron llorar hasta quedarme sin lágrimas. 

Algunas me hicieron sentir que no valía nada, que estaba sola en este mundo.

Algunas fueron muy cortas y otras duraron demasiado.

El dolor llegó a mis huesos, pero sólo para encontrar algo nuevo.

Así que, quiero expresar mi agradecimiento, 

ustedes me forzaron a mirar hacia adentro y me ayudaron a encender una nueva luz en mi interior.

Y no sería quien soy hoy sin el dolor que trajeron a mi vida y las lágrimas que trajeron a mis ojos.

Así que gracias y bendiciones a aquellos que se cruzaron en mi camino y nunca miraron atrás.

Porque ...

Me ayudaron a encontrar un lugar de fortaleza.

Dónde sólo necesito el amor hacia mí misma.

Para ser fuerte también hay que ser delicada.

Para ser fuerte, debes quererte a ti misma.

Me di cuenta que cuando realmente aceptas quien eres, cuando amas cada parte de ti misma, no hay necesidad de hacer daño.

Así que, continuaré en este camino de aprendizaje, 

donde no existen los errores,

sino lecciones para seguir creciendo.

"A place of strength"

In the past, relationships and friendships fell apart, 

some of them broke my heart, made me cry till I was dry.

Some made me felt I had no worth, that I was alone in this world.

Some of them were too short and others lasted too long.

Pain went deep into my bones, but only to find a new growth.

So, I want to express gratitude,

you forced me to look deep inside and make me shine a new light.

And I wouldn't be who I am without the pain you brought into my life and the tears you brought into my eyes.

So thank you, thanks and blessings to those who crossed my path and never looked back.

 

Because ...

You helped me find a place of strength.

Where I need nothing then but the love for myself.

What it is to be strong but to be soft? 

What it is to be strong, but to love your own?

I realize that, when you truly accept who you are, when you love of yourself every part, there's no need to cause harm.

So, I will carry on, on this learning road,

where there’s no mistakes,

but lessons to grow.


domingo, 29 de noviembre de 2020

La isla de Tenerife - primera hidrogenera renovable en Canarias.

Hidrogenera - Una estación de hidrógeno, hidrogenera, es una estación de servicio localizada a las orillas de carreteras y/o autopistas.

Es un concepto relativamente nuevo,​ puesto que las pilas de hidrógeno parecen ser la fuente de energía alternativa al petróleo.

Se espera que las estaciones de servicio vayan poco a poco reemplazando los combustibles fósiles basados en el petróleo por el hidrógeno (muy probablemente licuado) para las pilas de combustible. 

Viabilidad del hidrógeno como combustible a utilizar por las autoridades locales de transporte en regiones aisladas como los territorios insulares que se enfrentan a desafíos específicos, como el alto coste de la electricidad y los combustibles y a su alta dependencia de las infraestructuras del continente.

Hidrogenera - A hydrogen station, hydrogenera, is a service station located at the edge of roads and/or highways.

It is a relatively new concept, since hydrogen cells seem to be the alternative energy source to oil.

It is expected that service stations will gradually replace oil-based fossil fuels with hydrogen (most likely liquefied) for fuel cells.

Feasibility of hydrogen as a fuel to be used by local transport authorities in isolated regions such as island territories facing specific challenges, such as the high cost of electricity and fuel and their high dependence on the continent's infrastructure.

Tenerife participará en la nueva triple alianza europea del hidrógeno

La colaboración de tres proyectos europeos relacionados con el hidrógeno, GenComm, SeaFuel y HUGE, " permitirá avanzar en la transición hacia al hidrógeno verde en Europa y reducir las emisiones de carbono de forma más rápida".

La energía necesaria para la producción de este combustible será proporcionada por recursos renovables disponibles en el Espacio Atlántico, como son la energía solar, la eólica o la marina.

El proyecto GenComm tiene previsto desarrollar tres plantas piloto de fabricación de hidrógeno.

Una estará en Irlanda del Norte. Otra será ubicada en una isla escocesa. Y una tercera estará en Alemania.

En el norte de Irlanda el hidrógeno será fabricado con energía eólica y será empleado como combustible para autobuses.

En Escocia fabricarán el hidrógeno con biomasa, y será empleado también como combustible para vehículos de transporte y, así mismo, en usos industriales.

La planta piloto de Alemania empleará energía solar para fabricar hidrógeno, que será expendido como combustible en una estación de servicio para vehículos de transporte de pasajeros.

The energy required for the production of this fuel will be provided by renewable resources available in the Atlantic Area, such as solar, wind or marine energy.

The GenComm project plans to develop three pilot hydrogen production plants.

One will be in Northern Ireland. Another will be located on an island in Scotland. And a third will be in Germany.

In Northern Ireland, hydrogen will be produced from wind power and used as a fuel for buses.

In Scotland, hydrogen will be produced from biomass, and will also be used as a fuel for transport vehicles, and for industrial purposes.

The pilot plant in Germany will use solar energy to produce hydrogen, which will be sold as fuel at a service station for passenger vehicles.

***

La Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife, Hyundai Canarias y Enagas se han unido como asociados al proyecto SEAfuel, que pretende convertir a Tenerife en la primera isla española en albergar una instalación para la generación de hidrógeno sostenible para el transporte.

The Santa Cruz de Tenerife Port Authority, Hyundai Canarias and Enagas have joined forces as partners in the SEAfuel project, which aims to make Tenerife the first Spanish island to host a sustainable hydrogen generation facility for transport. 

El proyecto SEAfuel, en el que participan como socios españoles el Instituto Tecnológico y de Energías Renovables (ITER) y la Agencia Insular de Energía de Tenerife, arrancaba a finales de 2017 con un presupuesto de 3,5 millones de euros € y con el objetivo de utilizar los recursos renovables de la zona para impulsar la generación y utilización de hidrógeno sostenible en el transporte apoyando el cambio hacia una economía baja en carbono.

SEAFUEL plantea utilizar los recursos renovables para demostrar la viabilidad de utilizar hidrógeno como combustible en regiones aisladas, promoviendo un sistema de transporte sostenible que pueda ser adoptado por otras regiones del Atlántico.

Su enfoque innovador está basado en la conexión de estaciones de combustible a instalaciones fotovoltaicas, eólicas y de aprovechamiento de la energía del mar, generando el hidrógeno en función de la disponibilidad de los recursos.

El proyecto ha elegido la isla de Tenerife como laboratorio para la instalación de una planta piloto, que tratará de demostrar la viabilidad tecnológica, social y económica de la implantación de combustibles renovables para el transporte.

De esta forma, se pondrá en marcha la primera hidrogenera renovable de Canarias, la cual abastecerá una flota de vehículos híbridos eléctrico-Hidrógeno enchufables destinados a labores de mantenimiento de instalaciones renovables.

Hyundai Canarias participa como social oficial del proyecto SEAFUEL para la generación de hidrógeno y el fomento de la eficacia energética a través de la explotación de recursos renovables en el Espacio Atlántico para abastecer al transporte local y apoyar una economía baja en carbono.

El importador de la marca coreana en las Islas cederá un Hyundai NEXO que se destinará a labores de mantenimiento de las instalaciones dedicadas a este proyecto.

El vehículo, el segundo de su categoría producido en serie por Hyundai propulsado por pila de combustible de hidrógeno, ofrece una autonomía de 666 kilómetros en conducción real (ciclo WLTP). Los coches propulsados por hidrógeno sólo emiten vapor de agua por el tubo de escape reduciendo sensiblemente la contaminación.

El proyecto SEAFUEL está cofinanciado por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional a través del Programa Espacio Atlántico (Interreg Atlantic Area). Su propósito es conectar las estaciones de suministro de hidrógeno a instalaciones fotovoltaicas, eólicas y mareomotrices para el funcionamiento y la generación del combustible.

Los responsables del proyecto han escogido la isla de Tenerife como base para la instalación de una planta piloto y la puesta en marcha de la primera hidrogenera renovable en Canarias.

El coordinador del proyecto, el Dr. Pau Farràs de la Facultad de Química de NUI Galway explica que “el consorcio SEAFUEL y los nuevos asociados marcaremos un antes y después en la percepción y uso de combustibles limpios en Canarias. Estamos convencidos que las islas pueden mostrar el camino para una transición hacia una economía baja en emisiones de carbono”.

 


El ITER (Instituto Tecnológico y de Energías Renovables) promueve la investigación aplicada en el campo de las energías renovables. Creado por el Cabildo Insular de Tenerife como Centro de Investigación en 1990, ofrece al público visitas a sus instalaciones ubicadas en un enclave privilegiado junto al Parque Natural de Montaña Pelada en el municipio de Granadilla de Abona.

El enfoque innovador del proyecto está basado en la conexión de las estaciones de combustible a paneles solares, aerogeneradores y a sistemas de aprovechamiento de la energía del mar, generando el combustible de hidrógeno en función de la disponibilidad de los recursos.

Futura ubicación de la hidrogenera:

Instituto Tecnológico y de Energías Renovables, S.A.
s/n, Polígono Industrial de Granadilla, 38600 Granadilla, Santa Cruz de Tenerife 

***

Hyundai y Enagás se unen para la generación de hidrógeno sostenible en Tenerife

La instalación de una planta piloto tratará de demostrar la viabilidad de la implantación de combustibles renovables para el transporte 

Enagás y Hyundai exploran el uso de baterías de hidrógeno en Canarias

Hyundai NEXO (2018)

El NEXO es un nuevo modelo de Hyundai con un sistema de impulsión eléctrico que obtiene la energía eléctrica de una pila de combustible. Para que la pila funcione, es necesario suministrarle hidrógeno.

En la pila de combustible el hidrógeno almacenado en el coche y el oxígeno del aire reaccionan y se convierten en agua (que se expulsa a la atmósfera en forma de vapor) y electricidad.

¿la pila de combustible, la pila de hidrógeno, hace ruido o no hace ruido?

La diferencia fundamental entre un híbrido con motor de combustión interna y un híbrido con pila de combustible es que la transición pasa completamente desapercibida para los ocupantes. La pila de combustible no hace ningún tipo de ruido y el conductor es incapaz de saber si está funcionando o no.

A baja velocidad se oye con claridad el zumbido del motor eléctrico. En cuanto se superan los 60 km/h deja de oírse el motor que queda apagado por el ruido de rodadura primero y también por los aerodinámicos cuando aumenta ligeramente la velocidad. La entrega de potencia es lineal, fácil de modular por el conductor.

 enlace 

https://www.elmundo.es/promociones/native/2020/12/04re/?follow=1

*** 

Pedro Sánchez anuncia 1.500 millones para hidrógeno renovable hasta 2023

El hidrógeno empieza a estar en boca de todos. Los expertos llevan años loando sus múltiples beneficios y ventajas sobre otro tipo de fuentes de energía y ahora las instituciones y gobiernos parece que van a dar el paso definitivo para apostar por ello.

Hydrogen is beginning to be on everyone's lips. Experts have been praising its many benefits and advantages over other types of energy sources for years, and now it seems that institutions and governments are going to take the definitive step to make a commitment to it.

***

Ejercicios en inglés Nivel 7 

https://ufile.io/07xwnj7g

1000-English-Collocations-corregidas

Convierte tus PDF a WORD

https://www.ilovepdf.com/es/pdf_a_word

Convertir WORD a PDF

https://www.ilovepdf.com/es/word_a_pdf

LYRICS TRAINING. To sing in English

https://es.lyricstraining.com/

Lector de textos en inglés

 https://www.naturalreaders.com/online/

 ***

 Los mejores libros y cuentos en inglés en PDF Gratis

 lectura de libros bilingües

Hablando en "cristiano" se entiende la gente - To express oneself in plain and easily understandable terms


Hablando en "cristiano" se entiende la gente.

Significa expresarse en términos llanos y fácilmente comprensibles, o en la lengua que todos entienden. 

También quiere decir hablar en castellano, según la Real Academia Española (RAE).

Hablar en castellano es sinónimo de hablar en español. 

To speak in Castilian is synonymous with speaking in Spanish. 

It means to express oneself in plain and easily understandable terms, or in the language that everyone understands.

***

 

Pero el español ha sido prácticamente erradicado del sistema educativo catalán.

Las sentencias del Tribunal Constitucional, del Tribunal Supremo o del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña que instan a respetar la obligación de impartir como mínimo el 25% de las asignaturas en español son sistemáticamente desobedecidas por las escuelas catalanas.

Encontrar un colegio catalán que respete ese porcentaje mínimo, incluso cuando este ha sido reconocido por los tribunales a una y otra familia, es prácticamente imposible.

Muchas de esas familias acaban renunciando a su derecho por la presión a la que son sometidas por vecinos, colegios y administración. Otras huyen de Cataluña y se trasladan a otras comunidades donde sus hijos sí pueden ser educados en español.

En este sentido, la Ley Celaá, no cambia el statu quo del español en las escuelas catalanas, pero sí priva a las familias de uno de los asideros legales que les permite reclamar en los tribunales. 

La 'Ley Celaá' pretende derogar por completo la Ley Orgánica para la Mejora de la Calidad Educativa (LOMCE) aprobada por el Partido Popular en 2013 con la oposición de gran parte de la comunidad educativa

La Ley Orgánica de Educación (LOE), de 3 de mayo de 2006 de José Luis Rodríguez Zapatero, regulaba las enseñanzas educativas en los diferentes tramos de edad. Esta ley  fue modificada parcialmente por la LOMCE.

La respuesta de los partidos separatistas a las críticas contra la Ley Celaá por la eliminación de la vehicularidad del castellano ha sido la de que esta no cambia nada en la práctica. 

Desde un punto de vista cínico la afirmación es cierta puesto que el español dejó de ser vehicular en Cataluña hace casi tres décadas.

Lo que sí hace la Ley Celaá es darle una vuelta de tuerca más a la imposición del catalán, que ahora podría extenderse hasta más allá de las aulas amparándose en la enmienda 38.

Mientras el Gobierno en general y la ministra de Educación en particular niegan de forma insistente que la Lomloe pretenda eliminar el español de las aulas, las asociaciones y los lobbies afines a sus socios nacionalistas reiteran una y otra vez que ese es, precisamente, el principal de sus méritos.

Algunos van incluso más allá y presumen de haber impuesto al Gobierno el fin de la vehicularidad del español en el sistema educativo.

La Ley Celaá "permite a los gobiernos autonómicos adoptar las medidas necesarias para asumir las plenas competencias comunicativas en catalán de todo el alumnado".  

Que la Lomloe incluya la polémica enmienda,  ha generado una enorme contestación en la sociedad española y ha llevado a docenas de entidades, plataformas y personalidades a posicionarse en defensa del español. 

But Spanish has been practically eradicated from the Catalan educational system.

Rulings by the Constitutional Court, the Supreme Court or the High Court of Justice of Catalonia calling for the obligation to teach at least 25% of subjects in Spanish are systematically disobeyed by Catalan schools.

Finding a Catalan school that respects this minimum percentage, even when it has been recognised by the courts for both families, is practically impossible.

Many of these families end up giving up their right because of the pressure they are subjected to by neighbours, schools and the administration. Others flee Catalonia and move to other communities where their children can be educated in Spanish.

In this sense, the Celaá Law does not change the status quo of Spanish in Catalan schools, but it does deprive families of one of the legal bases that allows them to complain in court.

The response of the separatist parties to the criticism of the Celaá Law for the elimination of the vehicularity of Spanish has been that it does not change anything in practice.

From a cynical point of view the statement is true, since Spanish ceased to be a vehicular language in Catalonia almost three decades ago.

What the Celaá Law does do is give another twist to the imposition of Catalan, which could now be extended beyond the classroom under the protection of Amendment 38.

While the Government in general and the Minister of Education in particular insistently deny that Lomloe intends to eliminate Spanish from the classroom, the associations and lobbies that support their nationalist partners reiterate time and again that this is precisely the main merit of the law.

Some even go further and presume to have imposed on the government the end of the vehicularity of Spanish in the educational system.

The Celaá Law "allows the autonomous governments to adopt the necessary measures to assume full communicative powers in Catalan for all students".  

The fact that the Lomloe includes this controversial amendment has generated an enormous response in Spanish society and has led dozens of organisations, platforms and personalities to take a stand in defence of Spanish.

***

Una frase antigua

La expresión "hablar en cristiano" lleva en el idioma español cerca de unos 10 siglos.

'Hablar en cristiano' tiene que ver con la historia del español y con el nacimiento del país en la Edad Media, donde había una convivencia de judíos, moros o árabes y cristianos".

Esa mezcla de culturas y religiones sucedió en la península ibérica básicamente por su ubicación: está en un cruce de caminos entre Europa y África y entre el Atlántico y el Mediterráneo.

Entonces, entre los siglos VIII y X, una parte en la península ibérica hablaba árabe, otra hebreo y otra latín, que luego dio lugar a las lenguas romances.

Conflicto

Durante mucho tiempo, estos tres grupos vivieron en paz y armonía.

"Siempre se cita como ejemplo la ciudad de Toledo en el siglo XIII, donde judíos, moros y cristianos convivieron en la llamada Escuela de traductores de Toledo, bajo la supervisión de los reyes, en la cual se transmitía toda la cultura oriental a Europa".

Pero las cosas empezaron a ir mal.

En el siglo XIV y XV comenzaron los roces entre cristianos y judíos porque estos últimos acumularon poder controlando el intercambio comercial, los préstamos, etc.

"A la lengua de los árabes la llamaban algarabía. 

En español esa palabra pasó de significar una lengua que no entiendes a un grito o confusión. En ese sentido es que aparece la frase 'hablar cristiano' frente a hablar árabe o hebreo".

También en ese mismo momento surgió la expresión "hablar en griego", que era lo raro, como hablar en algarabía.

En 1492, ya con la Inquisición instaurada unos cuantos años antes, los Reyes Católicos decidieron expulsar a los judíos de la península.

"Entonces pasamos a una época de crispación, de miedo al otro, las cosas fueron mal y eso se reflejó en la lengua".

Lo natural

Pero ¿cómo pasó a ser cristiano sinónimo de español?

"Por un fenómeno de etnocentrismo" (la tendencia que lleva a una persona o grupo social a interpretar la realidad a partir de sus propios parámetros culturales)

"Se tiende a pensar que hablar en cristiano es hablar como es natural, como todo el mundo habla".

La lengua sirve para unir. 

La frase 'háblame en cristiano' puede hoy parecer un poco incorrecta políticamente.
Pero para decir que 'nadie' entiende, está la expresión: "Esto no hay cristiano que lo entienda".
 

***

enlace

La reforma educativa impulsada por la ministra Isabel Celaá ha despertado el rechazo de gran parte de la sociedad y de la clase política que se sienta a la derecha del Parlamento, que ha echado en falta diálogo para consensuar una ley educativa que blinde el aprendizaje de las generaciones futuras. 

El texto, tramitado por la vía de urgencia y sin audiciones al sector en el propio Congreso, salió adelante con 177 votos a favor (los del PSOE, UP, ERC, PNV y Más País), 148 en contra y 17 abstenciones.

***

An ancient phrase

The expression "to speak in Christian" has been used in the Spanish language for about 10 centuries.
Hablar en cristiano' has to do with the history of Spanish and with the birth of the country in the Middle Ages, where Jews, Moors or Arabs and Christians lived together".

This mixture of cultures and religions happened in the Iberian Peninsula basically because of its location: it is at a crossroads between Europe and Africa and between the Atlantic and the Mediterranean.

Then, between the 8th and 10th centuries, one part of the Iberian Peninsula spoke Arabic, another Hebrew and another Latin, which later gave rise to the Romance languages.

Conflict

For a long time, these three groups lived in peace and harmony.

"The city of Toledo in the 13th century is always cited as an example, where Jews, Moors and Christians lived together in the so-called Toledo School of Translators, under the supervision of the kings, in which all eastern culture was transmitted to Europe".

But things began to go wrong.

In the 14th and 15th centuries friction began between Christians and Jews because the latter accumulated power by controlling trade, loans, etc.

"They called the language of the Arabs a mumbo jumbo".

In Spanish that word went from meaning a language you don't understand to a cry or confusion. In this sense, the phrase 'to speak Christian' appears as opposed to speaking Arabic or Hebrew".

At the same time, the expression "to speak in Greek" also appeared, which was the strange thing, like speaking in merriment.

In 1492, with the Inquisition established a few years earlier, the Catholic Monarchs decided to expel the Jews from the peninsula.

"Then we went into a period of tension, of fear of others, things went wrong and that was reflected in the language.

The natural

But how did he become a Christian synonymous with Spanish?

"By a phenomenon of ethnocentrism" (the tendency that leads a person or social group to interpret reality based on their own cultural parameters)

"There is a tendency to think that to speak in Christian is to speak as it is natural, as everyone else speaks.

Language serves to unite.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

***
INFO-COVID-AENA
A partir del 23 de noviembre, todos los pasajeros procedentes de un país o zona de riesgo, deberán disponer de una PCR para SARS-CoV-2 con resultado negativo, realizada en las setenta y dos horas previas a la llegada a España. 

Además, si vienes del extranjero, deberás cumplimentar tu Formulario de Control Sanitario (FCS) y entregar el QR que se generará en el Control de Sanidad Exterior.

Information about PCR test to enter Spain

From 23rd November 2020 all passengers who come from a high-risk country in relation to the SARS-CoV-2 coronavirus, in order to enter Spain, MUST show a certificate with a NEGATIVE PCR result (RT-PCR of COVID-19), carried out in the 72h prior to your arrival. You can consult the list of risk countries in this link.

This certificate or supporting document must be the original, will be written in Spanish and / or English and may be presented in paper or electronic format. The document will contain, at least, the following information: traveler's name, passport or ID number, date of the test, identification and contact details of the center that performs the analysis, technique used and negative test result.

The personal identification number (passport / DNI) that you used to get your QR must be the same as the one that appears on the negative PCR certificate.

The airlines or shipping companies will check that the QR code is obtained from the health control documents without, under any circumstances, accessing the information contained in them.

Upon arrival in Spain, you may be subjected to a health check at the airport and after the evaluation carried out by the health authority (including the documents control) you may be required to undergo a diagnostic test for COVID-19. We inform you that your personal data will be used in order to guarantee control of the COVID-19 epidemic and your healthcare. For more information about the processing of your personal data,

ENLACE A COVID-19 CANARIAS
En Canarias el teléfono de atención por coronavirus es  900 112 061

https://www.gobiernodecanarias.org/principal/coronavirus/semaforo/

Distribución Geográfica


ENLACE A NÚMERO DE PERSONAS FALLECIDAS POR EL CORONAVIRUS EN EL MUNDO

WHO Coronavirus Disease (COVID-19) Dashboard

***

CRISIS MIGRATORIA

29/11/2020 ·Llega a Los Cristianos un cayuco de doce metros

Un cayuco de doce metros de eslora, detectado por el SIVE cuando navegaba a 6 millas de Punta Rasca, al sur de Tenerife, y ocupado por 44 varones subsaharianos, 20 de ellos menores, ha arribado sobre las 01.00 horas, escoltado por Salvamento Marítimo y la Guardia Civil.

Al sur de la isla, en Arona, se encuentra el majestuoso faro de Arona o faro de Punta de Rasca


jueves, 26 de noviembre de 2020

Murió Maradona - Maradona died

"Murió el futbolista más grande de las historia, el que cambió el fútbol para siempre, el superhéroe que pensábamos no se iba a morir nunca, el rebelde que lucho contra todo y contra todos. Cada vez que jugaba eran 11 contra Maradona": Andrés Cantor @AndresCantorGOL

"The greatest footballer in history died, the one who changed football forever, the superhero who we thought would never die, the rebel who fought against everything and everyone. Every time he played there were 11 against Maradona"

 

 ***

Argentina llora la pérdida de Diego Armando Maradona 🙏
Miles de personas despiden al Pelusa en la capilla ardiente de la Casa Rosada

Argentina mourns the loss of Diego Armando Maradona 🙏
Thousands of people say goodbye to El Pelusa in the burning chapel of the Casa Rosada

***

Íntimos y enemigos
Maradona (argentina) y Pelé (Brasil): el apocalíptico y el integrado


La fría estadística dice que Pelé marcó 97 goles con su selección y ganó tres mundiales (58, 62 y 70), mientras que el Diego hizo 33 goles y obtuvo un único Mundial (86).

¿Quién ha sido el mejor futbolista de la historia, Di Stéfano, Pelé, Cruyff o Diego Armando, con permiso de Messi, que todavía está en activo?

Es imposible elegir, porque en esta votación influyen colores, equipos, nacionalidades y gustos.

Y sobre todo porque no se pueden medir épocas tan diferentes, desde los años cincuenta (Di Stéfano y Pelé) hasta los noventa (Maradona), pasando por Cruyff (sesenta y setenta), con fútboles muy distintos.

Solo basta decir que Cruyff fumaba en el descanso de los partidos. Hoy sería impensable, aunque solo fuera por la imagen del gran deportista idolatrado que debe ser espejo para los jóvenes.

Sin poder compararlos, hay datos objetivos de las mejores virtudes de cada figura. Es indudable que Di Stéfano era el jugador más completo y el que más trabajaba. Incansable, fue centrocampista y delantero, bajaba a recibir el balón, creaba la jugada y la remataba. Nadie como él en esa labor de fútbol total.

Es incontestable que Pelé era un mago impredecible. Muy inteligente, tenía velocidad y regate, regateaba en un arranque de tres metros, disparaba desde cualquier posición y poseía un gran remate de cabeza.

Nadie niega que Cruyff era un líder en el campo y tenía el regate más espectacular, con una rapidez endiablada y una visión del juego que muchos no alcanzaban a seguir. Físicamente ha sido el mejor de los cuatro, a pesar de sus paquetes de cigarros.

Y Diego Armando ha sido el mayor artista. Técnicamente, su bota era un pie. Fue un maestro del balón. En sus mejores años desbordaba con primor, disparaba a gol de la manera más inesperada, hacía vaselinas y sus lanzamientos de golpe franco eran impresionantes.

Ningún jugador, ni siquiera Pelé, que conquistó tres Mundiales, llegó a la belleza que Diego plasmó en la Copa del Mundo de México 86. Quien presenció aquellos partidos en directo, por televisión o en los campos, no ha visto nada igual.

Algunos de sus compañeros recuerdan que cuando le parecía cogía una bola de tenis y daba más de 1.200 toques con ella en el vestuario, sin que tocara el suelo. 

Les dejaba anodadados. Di Stéfano relataba que un amigo suyo vio a Diego Amando dar más de 1.000 toques con una naranja. Irrepetible ¿Quién es mejor? Todos.

Intimates and enemies
Maradona (Argentina) and Pele (Brazil): the apocalyptic and the integrated


The cold statistic says that Pelé scored 97 goals with his national team and won three World Cups (58, 62 and 70), while Diego scored 33 goals and won only one World Cup (86).

Who has been the best footballer in history, Di Stéfano, Pelé, Cruyff or Diego Armando, with the permission of Messi, who is still active?

It is impossible to choose, because this vote is influenced by colours, teams, nationalities and tastes.

And above all because you can't measure such different periods, from the fifties (Di Stéfano and Pelé) to the nineties (Maradona), through to Cruyff (sixties and seventies), with very different football.

Suffice it to say that Cruyff smoked at half-time during matches. Today it would be unthinkable, if only for the image of the great idolised sportsman who must be a mirror for young people.

Without being able to compare them, there is objective data on the best virtues of each figure. There is no doubt that Di Stéfano was the most complete player and the one who worked hardest. Tireless, he was a midfielder and a striker, he would go down to receive the ball, create the play and finish it off. Nobody like him in this work of total football.

It is undeniable that Pelé was an unpredictable magician. He was very intelligent, he had speed and dribbling, he dribbled in a three meters start, he shot from any position and he had a great head shot.

No one denies that Cruyff was a leader on the field and had the most spectacular dribbling, with devilish speed and a vision of the game that many could not follow. Physically he was the best of the four, despite his cigarette packs.

And Diego Armando has been the greatest artist. Technically, his boot was a foot. He was a master of the ball. In his best years, he overflowed with skill, he shot on goal in the most unexpected way, he made Vaseline and his free-kicks were impressive.

No player, not even Pelé, who won three World Cups, reached the beauty that Diego captured in the Mexico 86 World Cup. Those who watched those matches live, on television or on the fields, have never seen anything like it.

Some of his colleagues remember that when it seemed to him he would take a tennis ball and give more than 1,200 touches with it in the dressing room, without it touching the ground. He left them bewildered. 

Di Stéfano told us that a friend of his saw Diego Amando playing more than 1,000 strokes with an orange. Unrepeatable Who is better? Everyone.

The terrible, terminal journey from human to myth divided him in two: on the one side, Diego; on the other, Maradona.  

Fernando Signorini, his fitness coach, a sensitive, intelligent man who may well have known him better than anyone else, used to say: “I would follow Diego to the end of the earth; I wouldn’t follow Maradona to the corner.”

enlace

***

RTVE a la carta - La 2 - That's English

Ejercicios en inglés 

https://ufile.io/cdgtk538

Convierte tus PDF a WORD editable con una precisión increíble.
Con la tecnología de Solid Documents.

https://www.ilovepdf.com/es/pdf_a_word

1000-English-Collocations-Ebook_128.pdf

LYRICS TRAINING. To sing in English

https://es.lyricstraining.com/

Once on the page you can go to "Buscar" and type the name of any song you can think of.

Yesterday- Beatles
https://es.lyricstraining.com/play/the-beatles/yesterday-live/HdGuRFPPvd#b7w 

Then, you can listen to it and fill in the blanks while you are listening to it. In "principiante" you will get just a few easy blanks, whereas in "avanzado" or "experto" you will get more blanks for you to fill in.

Ignore it when it says "crear cuenta gratuita" and click on "quizás en otro momento", there is no need to have an account to log in.

***

Lector de textos en inglés

 https://www.naturalreaders.com/online/

Hi! Got an English text and want to see how to pronounce it? 
Este transcriptor en línea de texto en inglés a transcripción fonética AFI convertirá tu texto en inglés en su transcripción fonética usando el Alfabético Fonético Internacional.

https://tophonetics.com/ 

 

miércoles, 25 de noviembre de 2020

The best hotel in the world for its architecture and design is located in Tenerife.

 Así es el mejor hotel del mundo por su arquitectura y diseño y está en Tenerife

This is the best hotel in the world for its architecture and design and it is in Tenerife

Royal Hideaway Corales Resort ha sido nombrado a nivel mundial “Mejor Hotel de Lujo en Arquitectura y Diseño” (Luxury ArchitectureDesign Hotel) en los World Luxury Hotel Awards 2020, considerados uno de los principales galardones del sector turístico. Un premio que reconoce la excelencia, así como la imponente arquitectura y el impecable diseño, de este complejo.

Royal Hideaway Corales Resort has been named "Best Luxury Hotel in Architecture and Design" (Luxury ArchitectureDesign Hotel) at the World Luxury Hotel Awards 2020, considered one of the leading awards in the tourism industry. An award that recognizes the excellence, as well as the impressive architecture and impeccable design, of this complex.

Diseñado por el reputado arquitecto tinerfeño Leonardo Omar, el complejo tiene forma de barco y se inspira en los corales marinos de la isla. Las amplias suites de uno, dos o tres dormitorios (muchas con piscina privada) son algo más que espacios donde dormir y descansar."

Designed by the renowned Tenerife architect Leonardo Omar, the complex is shaped like a ship and inspired by the island's marine corals. The spacious one, two or three bedroom suites (many with private swimming pools) are more than just spaces to sleep and rest".

Tiene al mar y el paisaje de Canarias como principal inspiración, la estructura del edificio emula un barco anclado en la costa y en su interior adopta formas representativas de los fondos marinos, con diseños que llevan la geometría de los corales.

It has the sea and the landscape of the Canary Islands as its main inspiration. The structure of the building emulates a ship anchored on the coast and in its interior it adopts forms that are representative of the seabed, with designs that carry the geometry of the corals.

Un océano que se siente desde cualquier ángulo. Ésta es la máxima por la que se ha regido el diseño de este nuevo hotel.

An ocean that can be felt from any angle. This is the maxim that has governed the design of this new hotel.







  ***

Hoteles de lujo en Tenerife


Hotel Royal Hideaway (escapada real) Corales Resort en La Caleta (Adeje)

El Royal Hideaway presenta numerosas singularidades que lo convierten en un establecimiento llamado a marcar un antes y un después en el concepto del gran confort.

Para empezar promueve una novedad en Canarias, que es ofrecer dos edificios independientes, unidos por un puente, destinados al turismo familiar y adulto.

Sus cifras apabullan: 140 millones de inversión, 300 trabajadores, 603 habitaciones distribuidas en dos edificios, 25 villas, 55 piscinas privadas en las habitaciones, seis restaurantes…

Toda la vegetación que baja del barranco se ha rescatado e introducido en el gran espacio verde, propiciando uno de los ámbitos más bonitos del hotel”, explicó el arquitecto tinerfeño Leonardo Omar, acompañado en todo momento por su lugarteniente Francisco Hernández, arquitecto técnico y jefe de la obra.

El capital proviene de inversores belgas (los mismos que construyeron otro emblemático establecimiento en la zona, el Baobab) y la explotación correrá a cargo de la cadena mallorquina Barceló.

The Royal Hideaway has many unique features that make it a place where the concept of great comfort comes to the fore.

To begin with, it promotes a novelty in the Canary Islands, which is to offer two independent buildings, joined by a bridge, for family and adult tourism.

Its figures are overwhelming: 140 million investment, 300 workers, 603 rooms distributed in two buildings, 25 villas, 55 private swimming pools in the rooms, six restaurants...

All the vegetation that descends from the ravine has been rescued and introduced into the large green space, making it one of the most beautiful areas of the hotel", explained the Tenerife architect Leonardo Omar, accompanied at all times by his lieutenant Francisco Hernández, technical architect and head of the project.

The capital comes from Belgian investors (the same ones who built another emblematic establishment in the area, the Baobab) and the exploitation will be carried out by the Majorcan chain Barceló.

enlace1
enlace2

Tanto las habitaciones como las zonas comunes serán diferentes en los dos edificios, así como los servicios e incluso la oferta gastronómica, de la que el Grupo Barceló destaca el restaurante Maresía, "que capitanearán los hermanos Padrón, cuyo local en Tenerife tiene una estrella Michelin".

El hotel RH Corales ofrecerá al huésped "planes diseñados para conectar con la verdadera esencia de la isla y con el océano", con instalaciones y servicios como "un 'start night cruise' para contemplar las estrellas" o una inmersión en El Hierro para ver corales negros, entre otras propuestas.

También plantea propuestas innovadoras en las habitaciones, como el servicio chef in room, para disfrutar "de una cena de la mano de un chef en exclusiva", o el "mindfullnes massage", un tratamiento flotante en el agua en las suites que tengan piscina.

La imponente figura del Royal Hideaway Corales Resort, cuya explotación corre a cargo de la cadena Barceló, su estructura arquitectónica vanguardista y sus espacios verdes combinados con rocas frente al mar dejan boquiabiertos a los huéspedes, cuya primera sorpresa les aguarda en la recepción principal, a la que hay que acceder a través de una gran gruta de roca natural en la que se proyectan diferentes escenas de creación de la luna y las mareas en tiempo real a través de un programa informático, además de coladas de lava y otros elementos naturales identificativos de las Islas.

Both the rooms and the common areas will be different in the two buildings, as well as the services and even the gastronomic offer, of which the Barceló Group highlights the Maresía restaurant, "which will be captained by the Padrón brothers, whose premises in Tenerife have a Michelin star".

The RH Corales hotel will offer guests "plans designed to connect with the true essence of the island and the ocean", with facilities and services such as "a 'start night cruise' to contemplate the stars" or a dive in El Hierro to see black coral, among other proposals.

It also offers innovative proposals in the rooms, such as the "chef in room" service, to enjoy "a dinner with an exclusive chef", or the "mindfulness massage", a floating treatment in the water in the suites with a swimming pool.

The imposing figure of the Royal Hideaway Corales Resort, which is operated by the Barceló chain, its avant-garde architectural structure and its green spaces combined with rocks facing the sea leave guests speechless, whose first surprise awaits them at the main reception, which must be accessed through a large natural rock cave in which different scenes of the creation of the moon and the tides are projected in real time by means of a computer programme, as well as lava flows and other natural elements that identify the Islands.

Tenerife

 ***

Información

https://www.royalriver.es/es/

***

Encuentra tu propio guía turístico privado

Enlace YouTube

***

ENLACE A COVID-19 CANARIAS
En Canarias el teléfono de atención por coronavirus es  900 112 061

https://www.gobiernodecanarias.org/principal/coronavirus/semaforo/

Distribución Geográfica


ENLACE A NÚMERO DE PERSONAS FALLECIDAS POR EL CORONAVIRUS EN EL MUNDO

WHO Coronavirus Disease (COVID-19) Dashboard

***

enlace video

 

enlace video
https://tenerifeclimbinghouse.com/

Ruta 040, desde Route Active al cielo

La ruta 040 es un hito del senderismo en la isla de Tenerife que consiste en desplazarse desde la playa del Socorro en el municipio de Los Realejos, desde altitud 0 tocando el agua del océano atlántico, hasta el pico del Teide 3718 metros de altitud, llegando a sobrepasar el mar de nubes, convirtiéndose en el sendero con el mayor desnivel de España.

Route Active Hotel Tenerife
(+34) 922 363 726